Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской

Если вы хотите найти авторов материалов, размещенных на сайте, перейдите на страницу Авторы

  1. Главная
  2. Статьи
  3. 03 апреля 2019 г.
Многоязыкая лира России Спецпроект

Берег немецкий

Рассказ

3 апреля 2019

Шахриза Богатырёва

Поэт, прозаик, переводчик. Родилась в 1969 году в ауле Учкулан Карачаево-Черкесии. Член Союза писателей и Союза журналистов России. Окончила Карачаево-Черкесский государственный педагогический институт и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Карачаевка по националь­ности, пишет на русском языке.

Автор пяти книг поэзии и прозы, в том числе и сборника авторизованных переводов на русский язык с карачаевского, испанского и шведского. Имеет более ста публикаций в областных, краевых, республиканских и федеральных газетах, альманахах и журналах.

Работала на ТВ «Архыз 24», автор передач «Стих и Я» и «На службе муз». В настоящее время работает в республиканской газете КЧР «День республики».

Алан собрался ехать в Германию в гости к другу.

– Может, и останусь там насовсем, – небрежно говорил он. – Немецкий я знаю, можно сказать, получше самих немцев. У меня произношение – чисто берлинское.

– И что ты там будешь делать с этим произношением?

– А хоть что! – заносчиво отвечал он. – Я лучший зоотехник района! Зоотехники моего уровня везде нарасхват – у меня уровень международный.

– Там, говорят, зоотехники только свиней разводят, – ехидно напоминали Алану. – Будешь вместе с ними породу немецких хряков улучшать.

Тот был невозмутим и безмятежен:

– Завидуете, шайтаны. Да я – не то, что в Германии – на льдине жизнь себе устрою. Мне бы только до Генки добраться.

Генка, Ганс Цнеп, друг Алана из Казахстана, был из репрессированных ещё до войны поволжских немцев. Дружили они с первого класса, вместе бегали на танцы («я «Подгорную» лучше всех плясал», – хвастал потом Алан), плечом к плечу шли на уличные драки, вместе работали на тракторе. Алан в семье Генки выучился немецкому, а Генка по-карачаевски говорил и особенно ругался весьма искусно.

Потом карачаевцы после депортации вернулись на Кавказ, а семья Генки – в Германию, но уже после перестройки, когда рухнула Берлинская стена. Но дружба их не прерывалась – писали и созванивались часто. Правда, чаще звонил Генка – из Германии это дешевле, и всегда настойчиво приглашал Алана в гости. Отнекивался сначала Алан, а потом решился:

– А что, поеду! Делай вызов!

Вернулся он из Германии на удивление быстро – через неделю, осунувшийся, с потухшими глазами и обвисшими усами. Долго крепился, когда к нему лезли с вопросами, потом не выдержал:

– А пропади она пропадом, эта Германия!

Сердобольный народ не стал напоминать Алану о его бахвальстве перед отъездом – видели, как изменился человек, значит, было отчего. А проныра Асхат, двоюродный брат, поступил хитрее – пригласил Алана в ресторан, якобы отметить счастливое возвращение на родину, и там, после пышноцветистых тостов и проникновенных здравиц Алан прослезился и раскололся:

– Да здравствует Россия! – прочувствованно сказал он и икнул. – Не нужен нам берег немецкий! Мы мирные люди, но наш бронепоезд всегда на запасном пути! Наш народ – лучший в мире. У нас это в крови, понимаешь ли. Да нас хоть на дрейфующую льдину брось – мы останемся настоящими людьми.

Очевидно, льдина для Алана была самым жёстким критерием, по которому человечество проходило естественный отбор на порядочность и выносливость.

Толстый Асхат погасил улыбку и осторожно сказал в стакан:

– А у немцев, говорят, в крови честность…

– Э-э, при чём здесь честность, когда живут они впроголодь! Освенцим у них в крови!

Обиженно шмыгая кривым носом и размахивая руками так, что пролил нарзан на скатерть, Алан рассказал печальную историю своих злоключений в Германии.

То есть вначале всё было прекрасно – принял Генка его радостно, приезд отмечали вот так же вот в ресторане, и плевать, что Генка командует там какой-то фирмой – Алан тоже не пешка, сколько лет побеждает на районных состязаниях стригалей.

Пели, конечно, – сначала потихоньку советские песни. А потом как грянули после шнапса «Орайда-райда!», гулко забили в ладоши – да как Алан вскочил с ножом в зубах и пошёл по кругу, вскинув руки, как заломил лихой истемей1, что немцы со свистом, топаньем и одобрительными криками «О, кавкасион!» окружили его, зааплодировали, залили внутрь бочку пива – еле до дому дошёл.

Два дня после этого Алан ходил по Хаммельну с чувством собственной значимости. Нравился себе – колоритный, осанистый, с упругой походкой – настоящий алан. Даже прошёлся в процессии в память о хаммельнском крысолове, который спас город от крыс – говорят, своей волшебной дудочкой заманил их в реку и утопил. Сам, правда, тоже погиб.

Что можно сказать – город старинный, слов нет – чистота, каждый клочок земли цветами обсажен, транспорт ходит как часы, народ вежливый. Женщины у них, правда, мужиковатые, некрасивые – больше похожи на солдат в юбках. Одну только симпатичную встретил в музее – и та оказалась из России.

Ещё ему понравились маленькие магазинчики – чего там только нет. Он купил внучке куклу в пышном платье и шляпке, а внуку – огромный перочинный нож с множеством лезвий: мужчина всё-таки растёт. Перепробовал знаменитое немецкое пиво (наше «Карачаевское» лучше) и отложил до отъезда остальные покупки-подарки.

Всё бы ничего, да больно голодно жили в доме Генки. Утром – чашечка кофе, на тарелочке – тонкая галета, рядом – махонький кусочек масла и какое-то варенье в коробочке размером с напёрсток. Обедают в городе, в выходной день – суп, в котором плавает половинка картошки, на второе – кусочек курицы с зелёными листьями на гарнир. И ни ломтика хлеба. Тьфу, глаза бы не глядели – а вроде неплохо Генка живёт, две иномарки имеет, везде техника. Чашку рукой не сполоснут – специальная машинка моет. Чего ж так экономить на еде?

День крепился Алан, другой, питался в кафе, зорко следя, чтоб не подсунули свинину, а в один прекрасный вечер, когда ему подали на ужин сухарики и сок, не выдержал – достал купленную заранее провизию.

– Вы извините, – сказал он подчёркнуто на немецком со своим отменным берлинским произношением – чтобы уязвить их. – Но я поем по-карачаевски. Дайте мне самую глубокую миску.

– У нас только полоскательница для рюмок, – растерялась хозяйка.

– Давай полоскательницу!

В эту полоскательницу он вылил содержимое семи пакетиков с ихней сметаной – в подмётки нашему карачаевскому айрану не годится, – и накрошил пяток булочек. И впервые после приезда в Германию поел как следует.

Ладно, лёг спать. Только задремал – как «пуфф» – с лёгким вдохом отворяется дверь, в проёме голова Генки. Постоял, посмотрел, послушал – вышел. Через пять минут опять – «пуфф» – Генкина жена, Марта. И так всю ночь – то он, то она.

Алан, все знают, не робкого десятка, все помнят, как он прошлой зимой на перевале Ипчыкъ пристрелил четырёх волков в кромешном тумане. Но тут стало не по себе. Мало ли – может, уже офашистился его друг. Живым не сдамся, сказал себе тогда Алан, доставая нож и пробуя на палец острие; не убью – так покалечу. Так и пролежал он всю ночь с закрытыми глазами, сжимая свой перочинный нож.

Встал спозаранку и стал собираться: вон из этого логова! Вышел в столовую – главное, виду не подать, а навстречу Генка с женой:

– Как спалось?

– Да как, – хмуро сказал им Алан, – если вы всю ночь спать не давали.

Марта охнула, а Генка извиняющимся голосом говорит:

– Мы испугались, что ты после такой тяжёлой еды задохнёшься.

Тьфу ты! Миска айрана с куском хлеба – тяжёлая еда! Быстро же Германия выбила из Генки память о казахстанских застольях – когда разом собирались «джети джыйын» – «семь общин», какие столы накрывали, как пели-плясали. Вот что чужбина с человеком сделала. Минуты он в этой стране не останется!

– Будешь в Казахстане – поклонись степи, – дрогнувшим голосом сказал Генка в аэропорту, провожая его, и вдруг стал таким жалким и прибитым – этот вальяжный уверенный герр Ханс Цнеп, что сердце зашлось у Алана.

– Генка, не дури, поехали домой, – сказал он другу, но понял, что зря. – Ладно, испытай и чужбину. А будет плохо тебе, Генка, – вернёшься на родину.

Крепко обнял его как брата и отдал ему тот нож – для самообороны. В чужой стране оставался друг – одинокий. А в самолёт с ножом всё равно не пустили бы – холодное оружие. Летел – и всё видел несказанную тоску в голубых Генкиных глазах и Генкины подрагивающие пальцы. Чувствовал себя предателем.

– Я тоже мог бы остаться в Германии, – кричал Алан на ухо проныре Асхату, – а зачем? Живи там, где родился, а не где накормился!

– Это да, – сочувственно кивал Асхат и мял папиросу толстыми пальцами. – Ты там накормился! Чем теперь думаешь заняться?

Алан царственно подбоченился:

– Как – чем? На кош поднимусь. Небось, волки без меня расхозяйничались, – и тут же с досадой постучал себя по лбу: – Эх, и дурак я! Хотел из Германии двустволку привезти. Хоть обратно езжай!


1 Истемей – зажигательный сольный мужской танец.

Тэги: Проза КарачаевоЧеркесии
Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

Новый «Садко»
05.07.2026

В Санкт-Петербурге идут съёмки сказки с Никитой Кологривы...

Одностишия
04.07.2026

Содружество авторов афоризмов и малых литературных форм «...

СП поздравил героя
04.07.2026

Максиму Бахареву присвоено воинское звание майора

Во главе - Влад Маленко
04.07.2026

Объявили состав жюри восьмого сезона литературной премии...

Алексей Попов Начинаешь вспоминать...
04.07.2026

Проза Коми. Рассказы Алексея Попова

Надежда Мирошниченко Без правды нельзя никак
04.07.2026

Поэзия Коми. Стихи Надежды Мирошниченко

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
05.07.2026

Новый «Садко»

В Санкт-Петербурге идут съёмки сказки с Никитой Кологривы...

04.07.2026

СП поздравил героя

Максиму Бахареву присвоено воинское звание майора

04.07.2026

Во главе - Влад Маленко

Объявили состав жюри восьмого сезона литературной премии...

04.07.2026

Шостакович в новом звучании

Хор имени Свешникова переосмысливает наследие композитора...

03.07.2026

«Сегодня Бунин вернулся домой»

В Союзе писателей России открылась выставка «Бунин и Бани...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS