Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 16 сентября 2020 г.
  4. № 37 (6752) (15.09.2020)
Общество

Дипломату свойственно смотреть на жизнь с оптимизмом

Посол Литовской Республики в России Эйтвидас Баярунас – о развитии литовско-российских культурных отношений

16 сентября 2020
Эйтвидас Баярунас
Мир после пандемии переосмысливает многие свои установки. Совершенно очевидно, что везде живут люди, и для людей противоестественна вражда. Как наладить культурные связи в ситуации, когда политической зиме в глобальной политике ещё далеко до оттепели? Об этом рассказал «ЛГ» Чрезвычайный и Полномочный Посол Литовской Республики в России Эйтвидас Баярунас.

– Господин посол, как вы оцениваете своё пребывание в России? Ведь вы вступили в должность как раз, когда пандемия начала набирать обороты.

– Я начну с того, что принял предложение президента Литвы Гитанаса Науседы и правительства стать послом Литовской Республики в Российской Федерации с чувством большой ответственности и, не скрою, с некоторым напряжением. Работа в Москве – это не самый лёгкий дипломатический пост для литовского дипломата, но, конечно, среди самых престижных – это как бы «высшая лига», говоря языком баскетбола.

26 мая я вручил копии верительных грамот первому заместителю министра иностранных дел России Владимиру Титову лично, с соблюдением социальной дистанции. Да, обе стороны признали, что наши политические отношения в настоящее время находятся в состоянии «холодка». Но уже на первых встречах с моими российскими коллегами я объяснил, что у меня есть настрой на прагматичные отношения, на поиск практических решений проблем и трудных вопросов. Самое главное – разговаривать, слушать друг друга и пытаться понять.

– Каковы перспективы развития российско-литовских отношений в условиях новой реальности?

– Дипломату свойственно смотреть на жизнь с оптимизмом. Взаимное доверие и равноправие – это важнейшие факторы в нашей работе. Литва всегда открыта к честному диалогу и привержена принципам взаимовыгодного сотрудничества, основанного на уважении друг к другу, как это и зафиксировано в Договоре об основах межгосударственных отношений между Россией и Литвой 1991 года. Намерение укреплять развитие литовско-российских культурных отношений – наша постоянная повестка.

За последние годы, несмотря на «холодок» в политическом плане, у нас получилось многое: выставка литовского современного искусства «Extention.LT» в Москве и в Нижнем Новгороде, программа «Краткая история литовского кино» в Третьяковской галерее, Балтийская программа на книжной ярмарке NON FICTION, выставки фотографий М.К. Чюрлёниса и концерты с его программой в Москве и в Самаре, выставки фотографий Ромуалдаса Пожерскиса и межвоенной архитектуры Каунаса – временной столицы независимой Республики Литвы (1918–1939) в Екатерин- бурге, Перми, Иваново, Томске, «литовские номера» журнала «Иностранная литература» в 2015 и 2018 гг. Мы благодарны нашим российским партнёрам за сотрудничество в этих проектах.

С 2001 г. в Литве существует программа поощрения переводов литовской литературы на иностранные языки. Каждый год зарубежные издательства могут подавать заявки на проекты издания переводов литовской литературы. И не было года, чтобы российские издательства не подавали заявки на гранты. Среди них наиболее активные – это «Издательство Ивана Лимбаха» в Санкт-Петербурге, которое издало многие книги Томаса Венцловы и готовит новую, также московский «Самокат», специализирующийся на книгах для детей и подростков. Переводчица Анна Герасимова, которая к тому же и известная рок-музыкант, Умка, издаёт свои переводы литовской поэзии в московском издательстве «Пробел». «Пробел» недавно выпустил и очень важную для понимания судьбы литовских евреев книгу разговоров с Иреной Вейсайте «Жизнь должна быть чистой» историка А. Шведаса. В Калининграде есть издательство «PhocaBooks», в котором в 2020 г. вышла первая книга антологии переводов современной литовской поэзии. В этом же издательстве в скором времени появится перевод культового литовского романа 1990-х «Ведьма и дождь» Юрги Иванаускайте. Также мы рады сотрудничеству с издательством Высшей школы экономики, в котором в этом году выходит книга Лаймонаса Бредиса о Вильнюсе – история города, написанная на основе исторических свидетельств, оставленных иностранцами… И тем не менее переводов русской литературы в Литве выходит больше, чем литовской – в России. Работы в этом направлении остаётся много.

Самая большая наша радость состоит в том, что литовской литературой интересуется молодое поколение российских читателей. Другая область, где сотрудничают молодые, – это современное искусство. Мы дважды участвовали в программе EUNIC Russia для молодых российских кураторов, по которой они ездят в арт-институции европейских стран на стажировки.

Пандемия показала, что литовцы готовы быстро и конструктивно реагировать на новые условия. Например,на пике пандемии Литовский кинофестиваль «Весна кино» очень быстро открыл онлайн-формат, все фильмы можно было посмотреть, находясь дома. Литовские кинопрофессионалы вспомнили и другую форму кино – смотреть фильмы на большом экране из своих автомобилей, drive-in. Экран был сооружён в Вильнюсском аэропорту. Там же стали проходить концерты.

Можно порадоваться весьма успешному международному онлайн-проекту Оскараса Коршуноваса – чтению двух пьес литовского драматурга Марюса Ивашкявичюса, «Спящие» и «Обморок», по «Цинковым мальчикам» Светланы Алексиевич. Продюсером этих читок выступила Евгения Шерменева, работающая в Риге, а в проекте участвовали актёры из России. В обзоре театрального сезона 2019–2020 гг. на Colta.ru чтения были упомянуты среди проектов, совершивших прорыв в новых технологиях в театре, а пьесы Ивашкявичюса – просто «потрясающими».

В посольстве мы также начинаем искать новые форматы для распространения литовской культуры. Наша атташе по культуре Инга Видугирите-Пакериене запускает с Центром Андрея Вознесенского в Москве большой проект: в их планах онлайн-разговоры с литовскими художниками, онлайн-трансляции спектаклей, показы кино и дискуссии с режиссёрами после показов.

В 2020 году отмечается столетие подписания мирного договора между Литвой и Россией и учреждение дипломатического представительства Литвы в России. Кстати, по мирному соглашению (цитирую), «Россия безоговорочно признаёт самостоятельность и независимость Литовского государства со всеми вытекающими из такого признания юридическими последствиями и по доброй воле и на вечные времена отказывается от всех суверенных прав России над литовским народом и его территорией». В связи с этой датой посольство планирует провести круглый стол и онлайн-выставку документов. Также планируются мероприятия, приуроченные к 300-летию со дня рождения Вильнюсского Гаона – Великого раввина Литвы, лидера религиозной мысли и самого яркого представителя литовской культуры, которое Литва отмечает в 2020 году. Посольство планирует серию круглых столов для обсужде-ния темы еврейского исторического наследия, идентичности и «языков» исторической памяти в Литве и России, а также концерт еврейской музыки, показы документального кино.

– Несмотря на глобальные политические изменения, Литве всегда удавалось сохранять свою культурную аутентичность. Удаётся ли это литовцам в составе Европейского союза?

– Конечно, глобализация не обошла стороной и Литву. Более того, исторически Литва сама стала частью процессов глобализации. Литва – традиционно страна эмигрантов. Только в Великобритании живёт 200 000 литовцев, 100 000 в Ирландии. Большой отток был в Европу с 2004 г., тогда молодёжь хлынула в западноевропейские страны. Это явилось результатом свободы. Прежде всего, проблемы эмиграции не следует рассматривать только как проблемы и только негативно. Эмиграция – это и накопление нового опыта. Человек, который более 10 лет прожил в другой культуре, приносит с собой другую рабочую этику, культурное восприятие, контакты, привычки. Межкультурная коммуникация потенцирует развитие литовской культуры через обмен, наблюдается большой всплеск идей, инициатив, всё это накопляется в Литве. Мы стали глобальным народом, как еврейский или армянский народы, даже появилось такое понятие, как «Глобальная Литва». Литовцы остаются литовцами везде, ты можешь жить в Литве, но делать гораздо меньше для Литвы, чем тот, кто живёт вне Литвы.

– Система образования претерпевает фундаментальные изменения и в Литве, и в России, стоит на пороге введения новых форматов обучения, новой интеракции ученик – преподаватель. Вам, как человеку, получившему несколько высших образований в лучших вузах Европы, переход в онлайн-режим кажется критичным или такой переход логичен и закономерен?

– Заявления о том, что очные формы обучения уходят в прошлое, на мой взгляд, так же справедливы, как утверждение героя фильма «Москва слезам не верит» о том, что театр уходит в прошлое. На каникулах летом я смотрел спектакль в Клайпедском театре. Знаете, надо было посидеть в карантине, чтобы ещё острее ощутить всю силу театрального представления и актуальность театра.

В вопросе образования я сторонник сбалансированного подхода: можно извлечь плюсы из этой мрачной ситуации с карантинными мерами и изоляцией и оптимизировать образовательный процесс, например, некоторые лекции можно вывести в онлайн-режим. Даже в работе дипломата появились плюсы в том, что для решения несложных вопросов можно воспользоваться онлайн-конференциями. Но полностью переносить образовательный процесс в онлайн-режим – это нонсенс.

– Могли бы вы прокомментировать тезис Виктора Сегалена, ставший популярным у европейских философов ХХ века, «В момент, когда началось отдаление, путешествие из какой-либо точки на Земле, в тот же момент началось приближение к ней – Земля круглая»? Если говорить о российско- литовских отношениях, можем ли мы обозначить дипломатическую настроенность к сближению?

– Дайте мне немного здесь пожить, чтобы больше понять. Но если рассуждать философски, Россия – это культура европейская. Россияне отличаются от европейцев, но и мы все разные, например португалец и литовец крайне различны. Вопрос объединения — это философский вопрос, объединённая Европа от Лиссабона до Владивостока – это пока только визия, пока мы разделены по фундаментальным вопросам, по которым нет единства.

– В Литве недавно прошли мероприятия памяти подвига советских солдат, в числе которых было немало литовцев. Как вы оцениваете тенденции, направленные на принижение значения подвига советского солдата в достижении Победы и искажение истории?

– Говорят, что трудными вопросами истории должны заниматься историки. Скорее всего, не только историки, но есть вопросы, которые лучше оставить на время в стороне, подождать, пока люди начнут слушать и понимать друг друга.

Литовцы чтят память всех солдат, которые боролись против фашизма и гитлеровской Германии, – советский солдат не исключение. Памятники павшим в Литве охраняются государством. Но вместе с этим нужно подчеркнуть, что победа над фашизмом и окончание Второй мировой войны Литве свободы не принесли. Проблема в том, что СССР, захватив Балтийские страны, скомпрометировал подвиг советских солдат, превратил их из победителей в захватчиков и насильников. В этом вопросе мы исходим из своего довоенного и послевоенного опыта, а Россия акцентирует лишь борьбу с напавшей на неё Германией и фашистским режимом, замалчивая роль Красной армии и НКВД/ МГБ/ КГБ в довоенных и послевоенных преступлениях и репрессиях. Мы бы хотели ощутить со стороны россиян, что они знают и воспринимают и эту часть нашей общей истории, мы хотим обоюдного сочувствия, хотим, чтобы и вы нас поняли, увидели события войны и нашими глазами. Для выстраивания такого понимания трудно переоценить роль культурной дипломатии, культурного обмена, диалога посредством литературы, кино, театра, перформанса. Я уверен, что можно переходить к диалогу и раскрывать сложные темы с опорой на искусство.

– Что вам помогает понять Россию?

– Мне помогает знание истории, знание русской культуры и мой опыт работы генеральным консулом Литовской Республики в Санкт-Петербурге в 2005– 2008 гг. Это одно из самых лучших воспоминаний: красота и богатая культура этого города и региона, наследие архитектуры, человеческое достоинство тех, с кем я общался. Люди – это самое главное.

Беседу вела
Марго Субботина

Впервые опубликовано в журнале «Русская мысль»

Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

 «Война и мир» на «Славянском базаре»
08.06.2026

Московский драматический театр «Модерн» откроет XXXV Межд...

Шестой Чуковский
08.06.2026

Стартовал приём заявок на премию им. К.Чуковского

Патриаршая литпремия: итоги
08.06.2026

Состоится пресс-конференция, посвященная итогам XV сезона...

Валерий Лебединский Истоки избранного слога
08.06.2026

Стихи Валерия Лебединского

Иван Александрович Плахотников Ни на один день не прекращали работу
08.06.2026

Чем живёт крупнейшее медучреждение Донбасса

Алексея Полуботу похоронили в Кимрах
08.06.2026

В Тверской области простились с поэтом и воином, погибшим...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
08.06.2026

 «Война и мир» на «Славянском базаре»

Московский драматический театр «Модерн» откроет XXXV Межд...

08.06.2026

Шестой Чуковский

Стартовал приём заявок на премию им. К.Чуковского

08.06.2026

Патриаршая литпремия: итоги

Состоится пресс-конференция, посвященная итогам XV сезона...

08.06.2026

Алексея Полуботу похоронили в Кимрах

В Тверской области простились с поэтом и воином, погибшим...

08.06.2026

Под сенью Пушкина

Награждены лауреаты десятого сезона Литературной премии «...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS