Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 16 мая 2025 г.
  4. № 19 (6983) (14.05.2025)
Литература Библиосфера

Истовая преданность стиху

16 мая 2025

Марианна Марговская, кандидат философских наук, член Союза писателей России

«Голос жизни моей...» Памяти Евгения Дубнова / Сост. Лея Гринберг-Дубнова. – СПб.: Алетейя.

«Уже скоро два года, как я живу в мире его души. Прохожу с ним путь от детства, юности, зрелости и до последних дней внезапно оборвавшейся жизни», – пишет во вступлении автор-составитель Лея Гринберг-Дубнова, член Союза писателей Израиля, о своём брате – одарённом поэте и увлечённом переводчике русской классической поэзии Евгении Дубнове, творчеству которого посвящена представляемая книга. Оставив после себя богатое литературное наследие в стихах, прозе, переводах и литературоведческих трудах, Евгений Дубнов ещё при жизни сумел утвердиться на международном уровне как самобытный, незаурядный литератор и истинный знаток изящной словесности. На его счету – четыре стихотворных сборника в британских издательствах. И ещё – до сих пор не изданная антология русской поэзии в английском переводе, которую он долгие годы составлял совместно с лауреатом Королевской золотой медали в области поэзии Джоном Хит-Стаббсом и другими английскими поэтами. При этом имя Евгения Дубнова до сих пор неизвестно российскому читателю. А ведь именно с Россией поэт всю жизнь чувствовал непрерывную духовную связь, питая искреннюю любовь к русскому языку. Оттого представляемая книга – удачный повод открыть для себя новое литературное имя, которое в своё время привлекло внимание Иосифа Бродского, встретившегося с поэтом и подарившего ему свою вышедшую книгу. Известный знаток Серебряного века, английский профессор Джеральд Смит отозвался о Евгении Дубнове как «о значительном поэте третьей эмиграции». Заботливо сохраняя память о брате, Лея Гринберг-Дубнова объединила под одной обложкой не только книги его стихов и малую прозу, но также и воспоминания коллег и друзей и профессиональный литературоведческий анализ, который помогает проследить развитие поэтического дарования Евгения Дубнова на протяжении практически всей творческой жизни, оборвавшейся несколько лет тому назад.

Темы поэтического творчества определяются широтой биографии и географии. Родившись в Эстонии, Евгений Дубнов провёл юношеские годы в Латвии, затем поступил в московский университет, но навсегда покинул Союз, уехав в Израиль. Окончив Бар-Иланский университет, он уехал работать над докторской диссертацией по сравнительному литературоведению по теме «Два крупнейших поэта двадцатого века: Осип Мандельштам и Томас Стернз Элиот». Диссертацию написал, но техническую завершающую часть ко времени защиты не успел, тем самым лишив себя профессорского звания и собственной кафедры в Бар-Иланском университете, что в дальнейшем осложнило его жизнь. Но он писал. Всё время писал. И преподавал литературу и языки. В Англии. В совершенстве овладев английским языком и получив британское гражданство, Евгений Дубнов свободно переводил с русского не только чужие, но и свои собственные стихи: два последних поэтических сборника он в соавторстве с известной англо-американской поэтессой Энн Стивенсон выпустил как билингвы.

В предисловии к его последней книге она написала:

«Для людей верующих, творческих и вообще всех тонко чувствующих природу, захватывающие религиозные искания в этих стихах свидетельствуют, что Евгению-Юджину Дубнову принадлежит достойное место в русле возвышенной традиции, возвещённой такими поэтами, как Данте, Блейк, Джордж Герберт, Дж. М. Хопкинс и Уильям Б. Йейтс. <…> Его стихи – это фиксация человечным и мужественным художником того, что Д. Лоуренс называл проникновением».

Профессор Оксфорда Дмитрий Оболенский словно дополняет её слова, подчёркивая другую грань его творчества. Анализируя третью книгу стихов, «В протяжённости времени», он пишет: «Звучание большой русской поэзии прошлого в уникально оригинальном голосе».

Стихотворное творчество Евгения Дубнова можно ёмко охарактеризовать словами самого поэта – «эти нервнобегущие строки». Первое, что бросается в глаза, – внутренняя напряжённость и даже перенапряжённость его стиха, через который рвущийся дух пытается высвободиться из тесноты социального мира, преодолеть границы плоти и земного тяготения, продлить себя в вечности, за пределами земного бытия. Оттого в его метафорах очень много движения. Оно воплощается, например, в образе птицы и птичьего полёта – тревожно мечущиеся чайки; голубь, погибающий под колёсами автомобиля в момент, когда отрывается от земли. Это одно из самых ранних его стихов, вошедших в первую изданную им книгу – «Рыжие монеты».

Вот ты и взлетела к небу, птица,

Кровью искупая слепоту.

Жизнь твоя пускай тебе простится –

Ты погибла всё же на лету.


Точно так же «летят деревья, словно стаи птиц» мимо бегущей в никуда девушки в стихотворении «Фантазия-экспромт»:

Она бежит – беспомощно и слепо.

Летят деревья, словно стаи птиц.

Она бежит – и вот на землю небо

Летит слезой, сорвавшейся с ресниц.


Точно так же мчится в неизвестном направлении скорый поезд – ещё одна повторяющаяся метафора, которая, по определению критиков, олицетворяет мысленное «возвращение домой»:

Но куда же я еду?

Я это опять забываю.

Поезд, в рельсы упёршись,

толкает и тащит меня.

Полусонные лампы,

забывшись, бездумно мигают,

И хохочут вагоны

над сменою ночи и дня.

Кто же может ответить,

что завтра со мною случится?

Меня тянет к себе

по откосу летящая тень.

Вот я снова бросаю

привычные вещи и лица,

Чтоб застигнуть врасплох

на перроне свой завтрашний день...


Полная мест и событий жизнь поэта стала почвой не только для стихов, но и для прозаических произведений. В Клемсонском и Ливерпульском университетах на английском языке была опубликована книга воспоминаний Евгения Дубнова Never Out of Reach. А в одном из английских издательств до сих пор ждёт своего часа художественный роман, который автор при жизни так и не успел опубликовать. В представляемой книге в качестве образца его прозы приведены небольшие рассказы, лейтмотивом которых стали годы московского студенчества, конфликт с социумом, чувственные переживания и, конечно, неиссякаемое стремление к поэзии. Его строки хочется цитировать.

Напряжённым стремительным лётом,

Где светла и чиста синева,

Над высоким до слёз небосводом

Догоняют друг друга слова.

В них элизии эллинской пенье

И латинских пиррихиев град,

Итальянских дифтонгов мученье

И французских сонорных игра.

                          («Напряжённым стремительным лётом...»)


Человек насыщенной и непростой судьбы, Евгений Дубнов до конца оставался верен своему призванию. Об этом говорят и его последние строки, написанные за месяц до нежданной кончины: «…как птичьи трели, / Как поворот летящего крыла, / Я делал то, ради чего родился». И такая истовая преданность стиху, безусловно, заслуживает большого уважения.

Тэги: Книги
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • С землёй храня навеки связь

    16.05.2025
  • Он – режиссёр. Этим и интересен

    16.05.2025
  • ЛГ-рейтинг

    16.05.2025
  • Музыка сущего

    15.05.2025
  • Подъём по уступам лет

    15.05.2025
  • Солженицын.

    95 голосов
  • Шаманские пляски

    86 голосов
  • Квадрат гипотенузы

    67 голосов
  • Палата № 26. Больничная история.

    62 голосов
  • Алексей Баталов. Жизнь. Игра. Трагедия.

    47 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS