В подъезде на лестничной площадке около моей квартиры уже давно висят несколько постеров с иллюстрациями из знаменитой «Азбуки в картинах» Александра Николаевича Бенуа (3 мая 1870, Санкт-Петербург – 9 февраля 1960, Париж). Серебряный век, кроме всего прочего, знаменит ещё и тем, что целая плеяда великолепных русских художников была привлечена к процессу издания роскошных детских книг с яркими превосходными иллюстрациями. В 1903–1904 годах Бенуа создал сюиту фантастических рисунков для русской азбуки. Такого пиршества красок и фантазии, получивших типографское воплощение в хромолитографиях с золотом и серебром, русская иллюстрированная азбука ещё не знала. Отпечатана она была в Экспедиции заготовления государственных бумаг, не поскупившейся на выпуск роскошного издания. Похоже, что взрослым оно нравилось не меньше, чем детям. Не говоря уже о том, что экземпляры «Азбуки в картинах» бережно хранились библиофилами. Так и я, повесив постеры для своей маленькой дочки (ныне уже заканчивающей школу), теперь сам выхожу в подъезд, чтобы посмотреть на рисунки Бенуа, если одолевает хандра и грусть. Сама же книга бережно хранится в специальном футляре на почётном месте в шкафу в домашней библиотеке.
При всём разнообразии творчества художника, «Азбука в картинах», пожалуй, единственная крупная работа Александра Бенуа для детей (смежной с ней можно считать лишь серию открыток «Игрушки»). Она заняла около года напряжённого труда, но создаёт впечатление, что все иллюстрации сделаны «за один присест», буквально в течение недели. А процесс рисования сопровождался играми и разговорами с маленьким сыном Колей, ставшим впоследствии также известным театральным художником. Традиционное задание для детей «рассказ по картинке» вызывает при разглядывании этой книги столько ассоциаций, что фантазии маленьких читателей и их родителей или наставников могут быть просто безграничными.
А вот известному библиофилу и коллекционеру К.Л. Эрнсту несказанно повезло: он является обладателем трёх эскизов иллюстраций этой легендарной книги (воспроизведены в каталоге «Русская книжная графика ХХ века из частных собраний», изданном в 2007 году).
«Азбука в картинах» была факсимильно воспроизведена в 1990 и 2005 годах, но сочные хромолитографии оригинала остались недосягаемыми.
Осенью 2012 года многие любители книги обратили внимание на сообщение, отличающееся от официальной хроники, в которой обычно не раскрываются такого рода подробности:
«Председатель Правительства Д.А. Медведев подарил Президенту России В.В. Путину на его 60-летие роскошное издание Александра Бенуа «Царское Село в царствование императрицы Елизаветы Петровны» 1910 года».
О каком же издании шла речь?
Это действительно роскошный волюм, имеющий подзаголовок: «Материалы для истории искусств в России в XVIII веке по главным архитектурным памятникам. Санкт-Петербург, издание Товарищества Р. Голике и А. Вильборг». Он содержит 55 отдельных листов цветных иллюстраций, бывает «одет» в бордовый или белый цельнокожаный переплёт с золотым тиснением имени автора, названия книги, а также украшением в виде симметричных рамок растительного орнамента. Форзацы у этого фолианта не бумажные, а муаровые; бумага книжного блока – мелованная, из числа самых дорогих сортов, обрез торшонирован, и верх его, как правило, покрыт золотой фольгой. Как говорят в библиофильской среде, «с золотой «головкой».
Кроме самого А.Н. Бенуа над рисунками трудились и другие именитые художники Серебряного века – М.В. Добужинский, Е.Е. Лансаре, К.А. Сомов.
Одно из лучших издательств того времени «Товарищество Р. Голике и А. Вильборга» предполагало, что монография станет частью серии альбомов «Материалы для истории искусств в России в XVIII веке по главным архитектурным памятникам». Этим намерениям не удалось сбыться, но отчасти том стал составной частью иных искусствоведческих трудов Александра Бенуа: «История русской живописи в XIX веке» (1902), «Русская школа живописи» (1904–1906), «История живописи всех времён и народов» (1912–1917).
Иллюстрация к «Пиковой даме» А.С. Пушкина.
Герман проходит через спальню мёртвой графини
Уже на следующий год после «Царского села» в той же типографии Романа Голике и Артура Вильборга вышло, пожалуй, лучшее дореволюционное издание знаменитой повести А.С. Пушкина «Пиковая дама». Создание иллюстраций к этому знаковому произведению с самого начала было непростым. С момента выхода в свет и до начала XX в. «Пиковая дама» практически не иллюстрировалась, а немногие попытки вряд ли можно было назвать удачными. Поэтому решение типографии Р. Голике и А. Вильборга выпустить иллюстрированное издание повести влекло за собой поиск опытного художника, способного создать рисунки, стоявшие на одном уровне с пушкинским текстом. Им вновь стал Александр Николаевич Бенуа с его умением передавать дух и стиль изображаемой эпохи.
«Пиковая дама» стала первым опытом Бенуа в классической книжной иллюстрации к литературному произведению. Структура издания была тщательно проработана художником. Она включает фронтиспис, отдельные шмуцтитулы и дополнительные листы с эпиграфами к каждой главе. Текст главы открывает заставка и завершает концовка, в центре помещена одна страничная иллюстрация. Заставки и концовки выполнены тушью с небольшой подцветкой и напечатаны на одном листе с текстом, акварельные страничные иллюстрации и виньетки к эпиграфам помещены на отдельных вклейках.
Основой оформительского замысла служат шесть иллюстраций, занимающих всю страницу; здесь проходит главная линия графического рассказа: выигрыш молодой русской графини в карты; её, но уже постаревшей и одряхлевшей, вечерний туалет; стремительный проход Германа через спальню мёртвой графини; ночной визит призрака; роковой проигрыш у Чекалинского и завершающее символическое изображение Смерти. Превосходно скомпонованные, звучные, они похожи на завершённые картины.
Выпуск книги стал значительным событием русской художественной жизни начала XX в., и современники Бенуа видели в ней живое воплощение духа артистизма.
В издании был точно воспроизведён подлинный пушкинский текст из «Повестей» 1834 года. Он сопровождался блестящей критической статьёй Н.О. Лернера, в которой кратко рассматривалась история создания «Пиковой дамы», анализировалось её значение и отношение к ней русской литературной критики.
Книга была выпущена на толстой бумаге верже в двух вариантах: 1) в тёмно-зелёном издательском цельнокожаном переплёте с орнаментальным золотым и блинтовым тиснением, золотой головкой, художественно оформленными форзацами и торшонированным обрезом и 2) в белом шёлковом издательском переплёте с орнаментальным золотым тиснением, тройным золотым обрезом и цветными форзацами. В 1917 г. было выпущено второе издание с тех же клише в картонном издательском переплёте.
«Пиковая дама» участвовала в Международной выставке печатного дела и графики в Лейпциге в 1914 г. в составе раздела «Современная иллюстрированная книга». В 1979 г. Изокомбинатом «Художник РСФСР» было выпущено её факсимильное издание.
Ещё одним шедевром отечественного книгоиздания стал выход в 1923 году поэмы А.С. Пушкина «Медный всадник» с великолепными иллюстрациями сегодняшнего юбиляра. Это издание альбомного формата увидело свет стараниями Комитета популяризации художественных изданий, который был создан в 1918 г. на базе знаменитого издательства Общины Св. Евгении, открытого ещё в 1896 г. при Петербургском попечительном комитете о сёстрах Красного Креста. Названное в честь покровительницы комитета принцессы Евгении Ольденбургской, внучки императора Николая I, оно быстро получило широкую известность благодаря удачной идее выпуска художественно оформленных открытых писем. Тираж «Медного всадника» составил 1000 нумерованных экземпляров, часть из которых были именными.
«Венец петербургской иллюстрации», «самая примечательная книга комитета» – таким, по отзывам критиков, вошёл в историю русского книгопечатания «Медный всадник» с иллюстрациями А.Н. Бенуа.
Уникальной была и история создания иллюстраций к поэме. Издание было задумано ещё Кружком любителей русских изящных изданий. В 1903 г. по заказу председателя кружка В.А. Верещагина А.Н. Бенуа выполнил 33 рисунка чёрной тушью. Однако рисунки были отвергнуты как «декадентские», и издание не состоялось. Иллюстрации приобрёл С.П. Дягилев, и поэма вместе с иллюстрациями была напечатана в журнале «Мир искусства» (1904, №1).
Перед революцией было решено осуществить издание «Медного всадника» для Общины св. Евгении. Книга была набрана в 1917 г. по старой орфографии в типографии Р. Голике и А. Вильборга, однако после национализации предприятия выпуск издания был остановлен. Последний вариант был отпечатан в 1923 г. уже для Комитета популяризации художественных изданий в Государственной типографии им. Ивана Фёдорова (бывш. «Р.Р. Голике и А.И. Вильборг») при содействии Петроградского отдела Госиздата.
В книгу вошло 37 рисунков: фронтиспис, 29 цельнополосных иллюстраций, сопровождающих каждую страницу текста, 6 чёрно-белых заставок и концовок и сюжетная виньетка на обложке. Все они, за исключением знаменитого фронтисписа, выполненного ещё для первой редакции 1905 г., были созданы заново. Используя лучшие из сделанных ранее рисунков, Бенуа переработал и перерисовал их, увеличив размеры и обведя каждый контурной линией. Рисунки были выполнены тушью и акварелью и имитировали цветные гравюры на дереве. Важной особенностью этого издания стало и то, что текст «Медного всадника» был отпечатан в окончательной редакции поэта без цензурных искажений. Поэма была напечатана по старой орфографии (с набора, сделанного ещё в 1917 г.), для чего издательству пришлось получать специальное разрешение. Текст вступительной статьи написал известный пушкинист П.Е. Щёголев, кратко рассмотревший историю создания поэмы и проанализировавший её значение. В самом конце книги была помещена «Справка об иллюстрациях к «Медному всаднику», в которой кратко излагалась история работы Бенуа над этой удивительной серией.
Очарование старого Петербурга и художественное воплощение героев и сюжетов поэмы дают возможность читателю с головой погрузиться в легендарное произведение классика русской литературы. А само издание, как и многие другие шедевры книжной графики А.Н. Бенуа, было факсимильно переиздано в 1983 году.
Наверное, нет смысла перечислять в этой статье все работы знаменитого художника по интересующей нас теме. А ведь он создавал рисунки даже для открыток (например, замечательная серия «Игрушки»). Некоторые его тематические рисунки были воспроизведены в отдельных изданиях (например, альбом «Версаль», вышедший в 1922 году в издательстве «Аквилон»).
В 1926 году А.Н. Бенуа покинул советскую Россию. В эмиграции он продолжал активно работать, в том числе в Париже и Брюсселе вышло несколько книг с его иллюстрациями. Но того графического фейерверка, который украсил историю отечественного книгопечатания, уже не было и, наверное, не могло быть.
Завершая краткий обзор, хочу рассказать о сложенном вдвое скромном листочке, который держу в руках. Это приглашение Клуба любителей книги при Центральном доме работников искусств СССР на 85-е заседание 27 апреля 1971 года. Темой встречи стало сообщение И.С. Зильберштейна «Вокруг Александра Бенуа», сопровождавшееся выставкой книжной графики художника. И вот прошло почти 50 лет... Эпидемия коронавируса не позволила открыть выставку юбиляра в Доме русского зарубежья им. А.И. Солженицына, но клуб «Библиофильский улей» Национального союза библиофилов проведёт в режиме видеоконференции тематическое заседание, посвящённое великому художнику. Интересно, а как будет отмечаться его 200-летие в 2070 году?
Михаил Сеславинский,
председатель Национального союза библиофилов