Николай Хатуев
Родился в 1953 году. Поэт, член Союза российских писателей, заслуженный работник культуры Республики Калмыкия.
Кольцо матери
И обручальное кольцо
Сняв со своей руки,
Сказала мама мне:
– Храни и береги.
…Уже я стал седым.
Уже мой вырос сын.
Но также золотым
Завет я воплотил.
Кольцо вошло как дань –
Воздвигли субурган:
Защита всех землян,
Покров небесный дан.
Под солнечным лучом
Струит свой свет кольцо.
Напомнит оно вновь
Мне мамино лицо…
Калмыцкий чай
Водой колодезной, как предки встарь,
Готовь калмыцкий крепкий чай,
Добавив соль и масло, молоко –
Всё как положено, свари его.
И всем бурханам высшим в синеве,
И Старцу Белому,
хранящим на земле,
Тем чаем подношенье принеси –
Все помыслы твои светлы-светлы.
Из всей горячей пищи степняков
Почётный чай для этого готов.
И каждый день я видел – моя мать
Могла так чаем божествам воздать.
Когда бываю в чуждой стороне,
Калмыцкий чай держу в своём уме,
Разъединили будто с ним меня,
Как с матерью-отцом, – так думал я.
Ненасытная душа
Легенда
В поисках пищи в степи рыщет волк,
Ищет поживы какой-нибудь он,
Только бы вышел из этого толк –
Но нет добычи в любой из сторон.
Вдруг он увидел отару овец,
Рад теперь хищник – вот он, обед.
Белого Старца тут волк наконец
Просит овцу ему выдать без бед.
Пусть же из сотни овец лишь одной
Волк поживится – так Старец решил.
А тот рассудок оставил здесь свой:
Он лишь одну из овец пощадил.
У ненасытного жалости нет,
Неукротимого в жадности нет.
В старой пословице лжи не найти,
Соли в дожде никому не найти.
Дым кизяка
Когда кочевали в раздольной степи,
Не знали там угля-то предки мои,
Кизяк разжигали в своём очаге,
Варили чай крепкий на этом огне.
И дым кизяка поднимался тогда,
Он к синему небу стремился всегда,
Подобный туману кизячный тот дым
В кочевье для всех оставался родным.
От мошки, от мух, комаров этот дым
Покровом своим моих предков укрыл.
Пропахли кизячным тем дымом тогда
Кибитки, одежда, калмык и кошма.
Когда проезжаю селением я
И вижу там дым от печного огня,
То запах вдыхаю всей грудью тогда,
Тот дым мне о детстве напомнит тогда.
Перевела Римма Ханинова