Махмут Кубанов
Родился в 1944 году в карачаевском ауле Старая Джегута. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Автор поэтических сборников «Белая ветка», «Тепло земли», «Душа камня» на русском языке, «Свет звезды», «Жёлтые листья», «Разговор с горами» и книги прозы «Побеждая трудную судьбу». Печатался в журналах «Дон», «Ставрополье», центральных и региональных коллективных сборниках и альманахах. Работает в редакции газеты «Карачай». Член Союза писателей и Союза журналистов России.
Борозда
Под светом утренней звезды
Земля родимая лежала.
Нить жизни шла вдоль борозды:
Одна другую продолжала.
Завидев издали врагов,
Бывало, предок мой бесстрашный
Не останавливал быков
Посередине тёмной пашни.
Он без семян не оставлял
Земли, которой нет дороже.
Но свой серебряный кинжал
Неспешно извлекал из ножен.
И если всё-таки сломить
Его упорство удавалась,
То прерывалась жизни нить –
Но борозда не прерывалась.
О, Прометей, мой брат!
В долину Гум слетаются орлы
И падают, крича, на грудь скалы.
Не к ней ли был прикован Прометей,
Огонь небес укравший для людей?
Могучий вздох исходит от скалы,
Где рвут добычу хищные орлы.
О, Прометей, мой брат! Как больно мне
Услышать стон в душе – на глубине.
Я ночь украл у пламенного дня,
И корни трав на части рвут меня.
* * *
Забыв, что нет в живых отца,
Спешу его обнять.
Но – одиноко у крыльца,
И мне пора понять,
Что жизнь земная коротка,
Что ласки не дано,
Что тихий говор старика
Стал тишиной давно.
* * *
Среди камней на берегу
Я видел необычный камень –
На голом сумрачном боку
Горел зари тяжёлый пламень.
О жизни в водяном плену
Глухая вспоминала старость,
И молодость, и тишину
Он променял на шум и ярость.
Когда-то снились облака,
Он грезил, слушая природу,
Чья беспощадная рука
Его тогда столкнула в воду?
Потоки пенные неслись,
Его бросало и дробило…
И эта яростная жизнь
Его природу изменила.
* * *
Кричал ли ты, стоящий на равнине,
К высокой и сияющей вершине,
А крик твой эхом приходил обратно, –
Скажи, такая боль тебе понятна?
Разбился крик, идущий из долины,
О малые и ближние вершины.
А о душе, которая взывала,
Далёкая вершина не узнала.
Перевёл Юрий Кузнецов