
Фатима Апсова
Абазинская поэтесса и прозаик, член Союза писателей России. Родилась в ауле Кара-Паго. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького. Поэтическим семинаром руководил Лев Ошанин, а затем Роберт Рождественский. Многие годы работала корреспондентом республиканской газеты, старшим, а затем и главным редактором Карачаево-Черкесского книжного издательства. Автор книг «Утренняя звезда», «Моя маленькая свирель», «Моя песня», «Здесь ты не один...», «Свет надежды», «Родной язык – моя судьба» и других. Стихотворения и рассказы переведены на русский и немецкий языки.
Язык цветов
Иду через поле цветов –
Здесь буйные травы не скошены.
Сердечной улыбкой богов
С небес была радуга сброшена.
На плечи мне сел мотылёк –
И сердце трепещет от нежности.
Весенний шальной ветерок
Обдаст ароматною свежестью.
Ох, взбалмошный, –
он не привык
Лугам петь
мелодию грустную.
Цветы говорят!
Их счастливый язык
Душою взволнованной
чувствую.
* * *
Что взор мой ослепило вдруг –
Не злато ль вижу я спросонок?
Нет, кто бросил на тропу
Разбитый зеркала осколок!
Вот так и в жизни – мы порой,
Мечте возвышенной внимая,
Минутной радости прибой
За счастье часто принимаем…
Перевела Татьяна Лечебрина
Реки быстрые бегут
Реки быстрые бегут,
Остаются берега –
Для чего-то.
По весне цветы цветут,
В зиму падают снега –
Для чего-то.
Сердце с сердцем обнялись,
Но вражда ползёт им вслед –
Для чего-то.
У того как вспышка жизнь,
А другой прожил сто лет –
Для чего-то.
Всё по-прежнему кипит,
Вечный бой добра и зла –
Для чего-то.
В мироздании летит
И вращается земля –
Для чего-то.
Тишина
Тебе я исповедь,
Рождённую в тиши,
Сумею высказать
Лишь голосом души.
Заветных слов моих
Не слышно, милый мой?
Но ты сумеешь их
Услышать лишь душой.
Перевёл Керим Мхце
Если вспомнишь меня
Если вспомнишь меня,
в тихую ночь
окунись.
Если вспомнишь меня,
в небесную синь
вознесись.
Если вспомнишь меня,
майским дождям
удивись.
Если вспомнишь меня,
по зелёному полю
пройдись.
Чтоб дыханье моё ощутить,
к роднику Дадоу
сходи.
Чтоб мой голос услышать,
по безмолвным овражкам
пройди.
Если сердце твоё
затоскует по мне,
позови.
Знай, что в сердце моём
ещё теплится свет
нашей первой любви.
Перевёл Андрей Галамага