Хачик МАНУКЯН
Родился в 1964 году в г. Эчмиадзин. В 1989 г. окончил строительный факультет Ереванского политехнического института. Автор 12 поэтических сборников. Лауреат литературных премий, удостоен госпремии РА «Золотой камыш». Награждён медалью «Материнская признательность». Произведения переведены на русский, английский, французский, немецкий, персидский языки.Усталым был, когда открылись двери,
И кто-то шею мне обвил рукой.
И голос, как мелодии струенье,
Смешал со звоном, золотой зарёй.
Ещё не разорвали птичьи трели
У девственного неба пелену,
И херувим, прильнув к своей свирели,
Склонялся к каждой двери и окну,
Чтоб засевать нектаром сновидений
Заблудших бренных лиц усталый взгляд
И отогнать с полей их душ смятенных
Старевшей осени шафрановый наряд…
Я бодрствовал – то смерть моя дремала
На жертвенном, презревшем жизнь столе.
И ниспускался с неба свет помалу,
Об откровении своём вещать земле.
* * *
Размозжу череп свой, пусть склюнут воробьи
Мой жалкий рабий мозг, холуй мечтаний.
Я, павший с неба корм щемительной любви,
Оставил звёздам дом свой, состоянье.
И сколько было их – забытых старых грёз,
Опять по одному они взывают.
Что делать, Боже мой, с блевотиной земной –
Забилась в череп мне и истязает.
Когда всего лишь шаг до гибели моей,
Спасение Твоё порабощает.
Воздам хвалу и честь тихоне-сатане,
Что жаждя смерть мою, скулит и лает.
ПОТОП
Господней волей я построил
Поменьше Ноева ковчег,
И с тризны тех собрал я доли,
Кому водою стать навек.
Был треск, и блеском небо вскрылось.
Сказал Господь: Ну, поднимись!
Одно мгновение продлилось,
Вновь осветилась неба высь.
И сердце налилось печалью –
Как мне оставить всех тонуть?
Но Боже правый, как в начале
Со всеми разделю свой путь.
Меня ж убьют в ковчеге дивном
Детей и матерей стенанья.
Пусть приговор несправедливый
Падёт на дьявола созданья.
И человек же был ты, Ной!
В ковчег ступил беспечно, ушло,
А вкруг тебя потоп и вой,
Мирокрушенья дух бездушный.
Меня не спас, не спас ты, Ной,
Я тот увеченный младенец,
Вцепился я в корабль твой,
И топишь ты меня доселе.
Без сердца некто, без участья,
Ты лишь стенанья спас и смерть.
Меня Потоп спасёт злосчастный.
– Господь, оставь ковчег себе.
* * *
Луны – роскошной хризантемы лик
В безводной чаше непроглядной ночи.
Безумен, упоен – перед тобой возник
И песнь любви моей пряду бродячей.
Дай, рассеку тебя клинком моей тоски,
Из твоей раны хлынет свет бурливый.
И белые сорвав все лепестки,
Обсыплю нежный стан моей любимой.
Мы разошлись, обнявшись лишь на миг, –
То рай был неземной, и он был нашим…
Луны – роскошной хризантемы лик,
Ты увядаешь там, в безводной чаше.
Перевела Анаит ТЕР-КАЗАРЯН