Владимир Нуров
Родился в 1938 году в хотоне Бугу (ныне – село Ульдючины) Приютненского улуса Республики Калмыкия. Окончил Калмыцкий педагогический институт. Работал в республиканской газете «Хальмгүнн» («Калмыцкая правда»), директором Калмыцкого книжного издательства, директором Калмыцкого радио, главным редактором журнала «Теегингерл» («Свет в степи»), руководил Союзом писателей Калмыкии. Автор более тридцати книг стихов на калмыцком и русском языках, произведения переведены на многие языки мира. Член Союза писателей России. Народный поэт Калмыкии, заслуженный работник культуры РФ. Живёт в Элисте.
Время
Искусный мастер часовой
Умеет слушать пульс эпохи;
У времени порядок свой,
Порой бесценны даже крохи
Его рассыпанных минут.
От них подчас и жизнь зависит.
То Время скорости превысит,
То дни медлительно текут.
Когда мы ждём, то Время медлит,
Когда спешим, оно спешит,
Но Время беды перемелит
И несвершённое – свершит.
Перевела Екатерина Нестерова
* * *
Всё всегда свой язык обретало,
Есть язык птицы, камня, зари…
Даже и у кристаллов металла
Память предков трепещет внутри.
Кто язык позабудет свой вовсе,
Вряд ли где-нибудь будет в чести.
Так дырявая лодка без вёсел
Вряд ли в бурю сумеет спасти.
О язык материнский, сладчайший!
Нам сокровище это дано,
Чтоб в потоке, неистово мчащем,
Не пойти, захлебнувшись на дно.
Кто в труде бескорыстном неистов,
Одержимый задачей одной, –
Силой слов, высекающих искры,
Награждён будет речью родной.
Свой язык… Это счастье –
владеть им!
Понимать каждый шёпот и крик.
Всей душой завещаю я детям
Нашей милой отчизны язык.
Зависть
Кто ударит коня по глазам,
Самым первым идущего в скачке,
Тот и в сердце прицелится вам,
Позавидовав вашей удаче.
Он труслив и хитёр, как хорёк,
Что ему – чувств прекрасные выси!
Взгляд жесток – как на взводе курок,
Никого не жалеет завистник!
Скачет конь в состязанье вперёд,
Не жалея себя, до победы.
И певец свою песню поёт,
Чтобы сердце осилило беды.
О завистники, жалкий народ!
Зависть – жребий и вправду тяжёлый.
Это надо же: зависть берёт
И к достоинству горя чужого!
Зря, завистники, ваши умы
В круговерти кипят суетливой.
Не дадим чёрной зависти мы
Крылья песне обрезать счастливой.
* * *
Засели во мне мои трудные годы,
И корни их так глубоки,
Что снова былые труды и невзгоды
В душе моей дали ростки.
А лёгкие годы, как сытые птицы.
Умчались – не знаю куда…
Напрасно хочу снова там
очутиться –
От них никакого следа!
Но будто бы памятник
дням моим лучшим,
Бег дней повернувшие вспять
Года, что трудами когда-то навьючил,
Со мною сегодня опять.
Они шлифовали меня и тесали,
И тем моя доля сильна.
Они и сиротством меня наказали,
И дали мне в дар скакуна.
О трудные годы, я вашей породы!
И доли не чаю другой.
Пускай прорастут и грядущие годы
Из вас – словно колос тугой!
Нежность
Жизнь опять грозит
суровой встряской…
Не суди. И помоги мне лаской.
Выпрямлюсь, во что бы то ни стало,
Как пластина ковкою металла!
Недруг, что готов был сжить со свету,
Зуб сломает о пластину эту.
Как прекрасна эта неизбежность –
В прочность обратилась твоя нежность.
Я готов и страждать, и сражаться,
Лишь бы в верном сердце отражаться.
А споткнёшься – я приду на помощь,
Как и ты мне помогла, – помнишь?
Там, где всё надёжно и взаимно,
Клятвы не нужны, не надо гимна!
К другу нежность сердца обращаю.
Будущему твёрдость обещаю.
* * *
Сад. Осень. Легко просыпаюсь.
И вот я с лопатой уже…
Чем больше в земле я копаюсь,
Тем меньше печали в душе.
Сжигаю сопревшие ветки.
Отчаянно радостно мне!
И кажется, будто навеки
Сгорела вся скверна в огне.
Сгорают наветы и ссоры
Быстрее сухого листа.
Чисты и прозрачны просторы,
Прекрасна небес чистота.
Весною деревьям прибудет
Живительных соков… И вновь
Весной освежается в людях
В морозы остывшая кровь.
Копаюсь в земле и всё чаще
В гармонии с сердцем своим
Я чувствую: жизнь яблок слаще,
Когда на земле мы стоим!
Урок
Как бабушка моя была мудра!
Она меня учила добротою.
Заплачу… Э, да это всё – пустое!
Каприз случайный, детская игра.
Погладит по головке, не тая
Любви и ласки, и не разозлиться.
Но на подмогу бросится орлицей,
Когда и впрямь напуган чем-то я.
Похвалит, все грехи мои простит,
Сомнения душевные рассеет,
Но если воспарю орлом над всеми,
То взглядом осуждающим пронзит!
Всё лучшее умела видеть в нас,
Всё худшее себе в вину поставив,
И внуки окрылённо вырастали,
Всю жизнь тянулись в небо,
не ленясь.
Я был не самый худший ученик,
И ничего с тех пор не позабылось,
И русло моей жизни углубилось,
Вобрав в себя любви её родник.
Перевела Римма Казакова
Храм духа
Разрушим крепость, братья,
Построим Храм Духа,
В мечтах наших предков
Стоял он, как призрак,
В глубоких преданьях
Давал он надежду на возрожденье,
Спасал наших предков
От гибели и вырожденья.
Храм страны счастья
Видели матери сердцем своим.
Дети их мечту охраняли
И как божество сохраняли.
Видит душа дворец белоснежный,
устремлённый к вечному небу,
Даёт он надежду и силу
Рукам, его возводящим.
Те, кто его строят,
Получат благословение Будды
И будут хранить его образ,
Возвышенный в сердце.
Перевёл Владимир Костров
Тропинка жизни
Тропинка вела от порога –
От дома, где детство прошло.
И стала тропинка дорогой,
Пошёл я по ней тяжело,
Простившись с сестрёнкой
смешливой,
С друзьями ребяческих лет…
Колодца журавль сиротливо
Смотрел уходящему вслед.
И нету дороги обратно.
Тропинка, маня и тесня,
Уводит меня безвозвратно,
От дома уводит меня.
Дедова рубаха
Ливнями прошита грозовыми
Дедова рубаха вся насквозь,
Пулями пробита боевыми:
Много деду бедовать пришлось.
Старая рубаха, та, в которой
Дед мой коротал житьё-бытьё,
Мне теперь, наверно, будет впору…
Но посмею ли надеть её?!
Что не так на поле я отважен,
Что не столь широк руки размах,
Что в плечах я – не косая сажень,
Так ли важно? Дело – не в плечах!
«Но скажи: душа твоя боролась
С засухами, с тучей мелких бед? –
Спрашивает некий тайный голос, –
Был ты несгибаемым, как дед?
Раздраженья он не знал и злобы,
Каждый мог в чертах его прочесть
Сдержанную гордость хлебороба,
Человека трудового честь.
Неприметны дедовы победы.
Всё ж тебя предупредить хочу,
Что холщовая рубаха деда
Лишь немногим будет по плечу».
Перевела Юлия Нейман