Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 04 июня 2025 г.
Литература

Поэты на литературном сафари

Игорь Караулов – о поездке в Эфиопию и Танзанию

4 июня 2025

Проект «Русские поэты новой весны» был придуман главой Россотрудничества Евгением Примаковым и недавно получил одобрение Дмитрия Медведева на его встрече с писателями. Цель проекта – познакомить зарубежную публику с теми поэтами, которые в период специальной военной операции открыто выступили на стороне России, не ссылаясь на то, что они «вне политики».

За полгода участники проекта побывали в Армении, Белоруссии, Турции. Наконец, настал черёд Глобального Юга: мы с моим петербургским коллегой Андреем Полонским отправились в Эфиопию и Танзанию.

Прежде всего хочется сказать: русские дома в Африке – не синекура и не почётная ссылка. Люди там работают не поднимая головы. Так, руководитель Русского дома в Дар-эс-Саламе Александр Евстигнеев смог полноценно пообщаться с нами только в свой законный выходной, а его аддис-абебского коллегу Владимира Головачёва мы видели буквально две минуты: непрерывный рабочий аврал. Зато нам повезло с его сотрудником Дмитрием Брилёвым – энтузиастом изучения следов русских людей в Эфиопии; мы застали его на пороге отпуска, накануне вылета в Москву.

Для нас литературные связи между Россией и Эфиопией – это прежде всего Александр Пушкин, предок которого был родом из этих мест, и Николай Гумилёв, которому довелось общаться с будущим императором Хайле Селассие I. Дмитрий открыл нам и другие имена.

Это Павел Булыгин – красавец-офицер, монархист, который предпринял неудачную попытку спасения царской семьи, жил в Париже, потом уехал в Эфиопию и окончил свои дни в Парагвае, где занимался организацией колонии староверов. И Иван Хвостов, работавший в Абиссинии адвокатом и переводчиком и похороненный здесь же.

На Петропавловском кладбище Аддис-Абебы мы осмотрели русский участок, но, как оказалось, потомки наших эмигрантов до сих пор живут в Эфиопии. Мы познакомились с Петром Татищевым, далёким потомком первого русского историка. Он не говорит по-русски, внешне похож на местного, но помнит о своём происхождении, переписывается с родственниками и хотел бы приехать в Россию.

В Африке (в отличие, скажем, от Турции) не так много наших соотечественников, поэтому выступали мы главным образом перед иноязычной аудиторией. В Аддис-Абебе у нас был поэтический вечер в музыкальном клубе «Мосэб»: я прочитал по-английски небольшую лекцию о русской поэзии, после чего мы с Андреем Полонским представили свои стихи в оригинале и в переводе. Примерно так же были построены и наши выступления в Танзании: перед молодыми поэтами в Русском доме и перед студентами в Институте бухгалтерского дела. В ответ юные бухгалтеры нам замечательно спели, а поэты прочитали стихи на английском и суахили.

Двуязычие – характерная черта африканской поэзии. В Эфиопии мы также познакомились с молодой поэтессой Фебен Феншо, которая пишет по-английски и по-амхарски и недавно участвовала в форуме молодой поэзии БРИКС. Однако надо сказать, что во всех случаях стихи на родном языке автора звучали убедительнее по форме и интонации, хотя мы ни амхарский, ни суахили не понимали.

В Аддис-Абебе нас пригласил в гости переводчик Пушкина Аялнех Мулату. В свои 85 этот человек каждый день поднимается на четвёртый этаж дома без лифта и легко перемещается по лестнице своей двухуровневой квартиры. Он подарил нам свои книги, наполненные эфиопскими буквами, похожими на пляшущих человечков, и показал выпущенный в СССР в 1970 х годах сборник африканской поэзии, где его подборку перевёл мой старый знакомый, петербуржец Николай Голь.

В этой книге вообще были собраны большие переводческие силы – и Евгений Витковский, и Виктор Топоров. Интенсивности тогдашних культурных связей можно позавидовать, но можно и попытаться изменить нынешнюю плачевную ситуацию. По крайней мере, теперь мы обзавелись контактами в поэтическом сообществе двух стран. Возможно, удастся подготовить двуязычный совместный сборник.

На прощание Александр Евстигнеев попросил нас о поэтическом экспромте в память о поездке, и у меня получилось следующее:

По ночам не гудят комары –

молчаливы коварные твари.

Африканские люди добры,

и собаки приветливы в Даре.

Мы студентам читали стихи,

не гоняли зверей по саванне.

Жаль, не взяли с собой сапоги,

чтоб в Индийском омыть океане.


Неделя в Африке дала нам столько впечатлений, что они ещё долго будут производить в нас внутреннюю работу и выплывать наружу в виде статей, заметок, стихов.

Тэги: Поверх барьеров
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
31.01.2026

Музыкальный Бессмертный полк

В концертном зале Дома-музея Скрябина прошел уникальный к...

30.01.2026

«Главкнига» – у Журавли

Объявлен победитель престижной литературной премии ...

30.01.2026

«Подъёму» – 95 лет

В Воронеже открыли выставку к юбилею популярного журнала ...

30.01.2026

Седьмая фетовская

Поэтическая премия имени Афанасия Фета принимает заявки...

30.01.2026

Пушкинская карта популярна

Число держателей карты на конец 2025 года составило 13 мл...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS