По-разному воплощается память об ушедшем в мир иной творческом человеке. Можно собрать воспоминания родных и близких. Можно представить читателям образцы его произведений. Создатели сборника, посвящённого Святославу Бэлзе (Судьба благоволит волящему / Под ред. Александра Сенкевича. – М.: ИПО «У Никитских ворот», 2019. – 416 с.: ил.), постарались использовать весь спектр возможностей. Здесь и воспоминания о нём, интервью и – главное – опубликованы его произведения, которые в данном случае являются лучшим памятником этому незаурядному человеку.
Да, знаменитый литгазетовец, лицо канала «Культура», прославленный телеведущий, можно сказать, шоумен, увенчанный почётным званием «Народный артист России», Святослав Бэлза прежде всего серьёзный литературовед и музыкальный критик, учёный, способный анализировать и внятно доносить до слушателей и читателей сложные секреты творчества. Перед читателями его литературоведческих очерков предстаёт в полный рост в высшей степени образованный рассказчик, охотно стремящийся поделиться своими знаниями с окружающими, причём по самым разнообразным темам. Тут, разумеется, Шекспир, точнее, его творчество, для С. Бэлзы это фигура номер один, и Дюма, и Жюль Верн, и Оскар Уайльд, и Киплинг, и любимый Грэм Грин, вплоть до «покорителя Мексики» конкистадора Эрнандо Кортеса. Обо всём Святослав Бэлза пишет продуманно, без лишнего суесловья, руководствуясь принципом «словам тесно – мыслям просторно». Его сочинения – чтение не только полезное, но и увлекательное. Им присуща, если так можно выразиться, элегантность мышления.
Подобный характер носят и интервью с ним.
Знакомство с жизнью и деятельностью Святослава Бэлзы продолжается в многочисленных интервью. Умевший сам задавать нестандартные вопросы и расшевелить визави, он любит отвечать оригинально, остроумно. Собеседники «с обеих сторон» сплошь люди всесторонне образованные, те, которых сейчас принято называть креативными. Взять хотя бы знаменитого Ренэ Герра. Начинавший как собиратель материалов о представителях русской эмиграции, он впоследствии расширил сферу своих интересов. Более того – много сделал для поддержки современной русской культуры. Пути таких крупных культуртрегеров, как Святослав Бэлза и Ренэ Герра, не могли не пересечься.
Блок помещённых в сборнике интервью состоит из двух частей: прижизненных – с ним, и прощальных – с друзьями, о нём, они сделаны после кончины маэстро. Два подготовил Александр Сенкевич, остальные 18 – старший сын Святослава Бэлзы Игорь. Кому приходилось брать интервью, нетрудно представить, какая это титаническая работа: и расшифровывать, и редактировать. Благо на помощь к не имеющему редакторского опыта Игорю пришёл Александр Сенкевич, взваливший на свои плечи предпечатные дела и, несмотря на цейтнот, блестяще с ними справившийся.
В итоге, подобно пазлам, все дробные материалы сборника соединяются в цельную картину, точнее, в портрет человека, обладателя самых достойных качеств. Обаятельного, в высшей степени доброжелательного, эрудированного, остроумного, азартного. Он словно был призван улучшать настроение людей. Не зря его называли «человек-праздник». И если телезрители видели Святослава Бэлзу преимущественно на публичных мероприятиях, когда он находился «при параде»: в костюме и при бабочке, то сейчас могут познакомиться с ним в быту, дружеском застолье, поездках. Не остался без внимания и семейный круг. Родители дружили с корифеями литературы и музыки, часто бывавшими в их доме. Святослав шутил: «Детство я провёл на коленях у Мясковского». Каждый мемуарист вспоминает забавные случаи из его жизни. «Он ехал в консерваторию, – вспоминает Нелли Закирова, – а его машину не пропустили. Говорили: «Туда нельзя, всё перекрыто, там будет сегодня президент». Он ответил: «Знаю, но, наверное, президенту не понравится, если там не окажется ведущего». И проехал».
Несколько слов насчёт замысловатого названия. Чувствуя, что многих заинтересует его генезис, Игорь Бэлза в первых строках сообщает, что это девиз на их родовом гербе (рисунок герба прилагается). Изречение является фрагментом фразы греческого философа Клеанфа, переведённой на латынь Сенекой. Существует много вариантов переводов этих слов на русский (гуляют по интернету без указания переводчиков): «Желающего судьба ведёт», «Судьба ведёт повинующегося», «Кто согласен, того судьба ведёт»… Составители сборника выбрали не самый удачный вариант: с двумя однокоренными словами и загадочным «волящим». Синонимов у него практически нет, разве что «хотящий». Вероятно, этот перевод считался в семье Бэлзы традиционным и принадлежал отцу Святослава – выдающемуся филологу и музыковеду Игорю Федоровичу. Однако в общем и целом мысль понятна: у Святослава Бэлзы многое хорошо получалось, поскольку он всегда занимался делом, которое ему нравилось.