Зоя Дудина
Поэт, переводчик. Родилась в 1962 году в деревне Купсола Сернурского района Марийской АССР. В 1985 году окончила Марийский государственный университет. Автор 11 книг стихов. Член Союза писателей России и Союза журналистов РФ. Заслуженный работник культуры Республики Марий Эл. Лауреат премии имени М.А. Кастрена, Государственной премии Республики Марий Эл имени С.Г. Чавайна, премии Союза писателей РФ имени Н. Лескова. Народный писатель Республики Марий Эл.
Древо жизни – вся наша Россия
Зреет в сердце заветное слово
О народе прекрасном моём.
Дуб растёт возле дома родного,
Зреет сила могучая в нём.
Эта сила народ мой питает,
Пусть живёт он в веках, расцветает!
Нас у Родины-матери много:
Русский, манси, чеченец, башкир...
Каждый искренне верует в Бога,
Бережёт на земле своей мир.
Мы сильны, как дубы вековые,
Древо жизни – вся наша Россия.
На лугах и крутых косогорах
С добрым сердцем живёт мой народ.
На родных неоглядных просторах
Подпирают дубы небосвод.
Пусть шумят и качают ветвями,
Светлый мир сохраняя над нами.
Перевёл Сергей Щеглов
Весенняя песня
Я снова вернулась, как птица,
На главное место из мест.
Пусть мир по-осеннему злится,
Пусть возраст велит мне присесть.
Весна на родимых пределах!
И в ландышей белую блажь
Природа-невеста оделась,
Природе семнадцать не дашь.
Для песни раскину я руки
И сернурскую затяну –
Соседка достанет две рюмки:
«Сестрёнка, давай за весну!»
Могу я и радость, и беды
Не смешивать с горькой водой:
Трезва от рябинок заветных,
Пьяна от берёзки родной.
Тем счастьем, что было в семнадцать,
Дышу и себе говорю:
Тревоги растут и плодятся,
Чтоб сгинуть, как темень в зарю.
В деревне не тянет к раздорам,
Не встретишь завистливый взгляд…
Прижавшись к зелёным просторам,
Я жить начинаю опять…
Раненая птица
Птице раненой закрыты
В ясном небе этажи.
Все летают выше крыши,
А она не хочет жить.
Оторваться вверх не может,
Бьётся, крыльями дрожа.
Нет в ней птичьих песен больше –
В крик уносится душа…
Что ж ты, раненая птица,
Бьёшься в сердце у меня?
Хочешь бедами сродниться?
Мы с тобой давно родня.
Цветы
Синих, красных цветов насажала,
Разукрасила сад-огород.
Белых тоже, конечно, немало,
Не моя ли в них юность живёт?
Колокольчик, ромашка и клевер
На задворках цветут у меня.
Выхожу – звякнут кольцами двери,
Возвращаюсь, цветами звеня.
Васильки очень нравятся с детства.
Закрывают глаза от дождя,
Рожь спасают от пыли и ветра.
Рву букет, через поле идя.
Колокольчик, ромашка, да ландыш,
Да люпина высокий маяк…
Что люблю их всю жизнь – это ладно.
Что люблю, но срываю – как так?..
На улице
На улице срывает ветер листья,
Бросает на асфальт по одному.
Вот также потерялись, разошлись мы,
Сердцами, друг мой, ухнули во тьму…
На улице буран снежинок стаю
В сугробы мечет ловко по одной.
Из-за тебя я, как снежинка, таю,
Тебе не слышен тихий голос мой…
На улице – лучи весны последней
Поодиночке в небо нас зовут.
А может, полетим с тобою вместе?
На небе будет легче нам, чем тут.
На улицах Йошкар-Олы
На улицах Йошкар-Олы
ты затерялся,
Ни голоса, ни шарфика в толпе…
Твоими мыслями друзья
ещё искрятся,
Но нет у них ни слова о тебе.
Раздельно, путаясь и не пересекаясь,
Проходим жизни пожелтевший сад.
Отведать вместе
зимних яблок боль и сладость
Мы не спешим и не глядим назад.
Мне тоже хочется
в толпе пропасть навечно,
Но дома ждут, что я вот-вот приду.
На улицах Йошкар-Олы
встречаю вечер,
И манит белый голубь
в темноту…
Перевёл Александр Коковихин
С берёзками смеялась я…
С берёзками смеялась я,
Под клёнами прощалась я,
Под липами лукавила,
А с лживыми осинами
Судьбу свою оставила.
Даётся юность только раз,
Чтоб наперёд добра скопить:
Кому-то радости напрясть,
Кому-то счастье запрудить!
...И вот пора пришла терять.
На ту же самую межу
Я выхожу теперь опять,
Когда на кладбище хожу.
Молчу я под берёзами,
Под липами, под клёнами...
А выплачусь под горькими
Осинами зелёными.
Сгораю
Запою – и сердце ноет.
Запляшу – немеют ноги.
Не в ладах сама с собою,
Не уйму своей тревоги.
Засмеюсь – глаза горюют.
Плачу – говорят: «Мечтает!»
Жгучим пламенем горю я –
И никто не замечает...
Перевёл Анатолий Спиридонов