Как рассказывает нам автор канала «Записки литературного редактора», в русском языке есть слова, которые становятся экзотическими. Они ещё звучат время от времени, но всё реже, и это никак не связано с иностранными заимствованиями. Просто почему-то они перестают быть востребованы, хотя явления, которые они обозначают, в жизни существуют и даже процветают.
Слово «ябеда» ещё недавно звучало довольно часто. Так называли в основном детей, которые любили жаловаться на других ребят. Взрослого человека ябедой могли назвать разве что в шутку. Оказывается, это слово заимствовано очень давно и происходит от древнескандинавского «embaetti», что означает «служба» или «должность». В средневековой Руси «ябетником» называли человека, отвечавшего за соблюдение правовых норм, то есть судью. Княжьи люди разбирали челобитные и решали, о каких из них стоит сообщить князю. Если попадалось что-то серьёзное, ябетник о том и доносил.
Связь с судебным делопроизводством слово начало утрачивать ещё в девятнадцатом веке, но сохранилось в среде школяров и семинаристов. Так называли тех, кто наушничал и доносил учителям на однокашников. После революции ябедами стали называть всех детей, жалующихся взрослым на сверстников. А сейчас это слово выходит из употребления, в речи молодого поколения встречается всё реже.
Слово «прощелыга» было в ходу в восемнадцатом-девятнадцатом веках, сейчас его можно услышать, но всё реже. Означает оно человека хитрого, пронырливого, не совсем пропащего мошенника и вора, но изрядного пройдоху. Происхождение его понять несложно: «про» здесь приставка, а «щел» — корень. Ближайший родственник «прощелыги» — слово «щель». Вот такой это человек, который в любую щель без мыла пролезет.
Слово «щелкопёр» тоже звучное, но к «щели» уже никакого отношения не имеет. Означало оно первоначально недобросовестного писаря, кляузника и того же прощелыгу, пишущего доносы и пасквили. Сидит такая канцелярская крыса в присутственном месте и жалобы малограмотных крестьян записывает, за свой труд мзду берёт, а что там написал — неизвестно.
Появилось слово в восемнадцатом веке, а в девятнадцатом чаще стали называть щелкопёрами журналистов и газетчиков, распространяющих сплетни, или низкосортных писателей. У Гоголя в «Ревизоре»: «Найдётся щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит». В этимологии заметна связь с пером, но почему оно щёлкает? Потому что в прошлом, прежде чем начать писать, перо нужно было правильно заточить, и вот там как раз присутствовало это щёлканье.
Вот такие слова вспомнились, все с негативным оттенком, но зато звучные, яркие и интересные.
А еще мы рассказали про 5 правил, чтобы не тратить лишнее на маркетплейсах.
Фото: Freepik