Владимир Нуров
На планете Давида весна!
Знаю точно: у мыслей его –
Скорость света, вселенский маршрут.
Поглядите: они – волшебство! –
Гнёзда в космосе вечные вьют!
В сердце принял страданья Земли
Без остатка он, встав против зла.
И заветные строки спасли,
И с орбиты Земля не сошла!
А душа его – вестник добра –
Воспарила, я знаю, туда,
Где горит, разорвав лютый мрак,
Над планетой поэтов звезда.
На планете Давида весна –
Там иных не бывает времён!
И стихов золотая волна
Там единственный, высший закон!
Там тюльпаны всегда влюблены,
Растворяя себя в красоте
Непокорных красавиц степных,
Что встречают желанных гостей!
Заповедная Бумба – страна,
Где свободен и счастлив любой, –
На планете Давида она!
Там, где всех исцеляет любовь!
Знаю, Шамбалу в мире ином
Обретают поэты опять...
Мне, калмыку, туда суждено
Вслед за другом перекочевать…
Там, в цветущих апрельских садах,
Где блаженная радость царит,
Очень скоро уже навсегда
Наши души сольются, Давид!
Знаю я, над страной ковыля
Аранзал твой укажет пути.
По следам скакуна вся Земля
К заповедному счастью летит!
Эрдни Эльдышев
Давиду Кугультинову
Скажи мне, степь, как, вопреки судьбе,
Хоть весточку оставить о себе?
Давид Кугультинов
Поэзия – прекрасная страна –
Тебе судьбой навек была дана.
Как сына дорогого, с юных лет
Тебя она приветила, Поэт!
И одарила мудрым волшебством –
Петь на заветном языке родном
Степные песни правды и добра.
Когда пришла военная пора,
Ты стал батыром, гордым храбрецом,
Что смерти много раз смотрел в лицо,
Что тяжкою дорогой фронтовой,
Не спотыкаясь, шёл из боя в бой.
Когда в Сибирь был сослан твой народ,
Ты разделил с ним горести невзгод.
Твой голос обличающе гремел
Наперекор проклятой злобной тьме:
«Не отрекусь от правды никогда!
Стала моей народная беда!»
Ты стал душой народа своего,
Надеждою на правды торжество.
Норильский не сломил тебя Горлаг,
За десять лет неволи тяжкий мрак
Не смог в краю далёком потушить
Высокий свет твоей степной души!
«Не отрекусь от правды никогда!» –
Твои слова звучат через года
Из той поры, где, обретя крыла,
Свобода долгожданная пришла.
Кудрявая большая голова
Всегда рождала главные слова
Для всех калмыков. Светочем времён
Ты был высоким Небом наречён!
Остался ты в поэзии своей
И мудростью, и нежностью степей.
О, как любовь ты выразить сумел
Лёли Шапиро, верность Сар-Герел!*
Твои стихи – спасение земли –
Проклятье войнам вещее несли.
Они, как будто ливня благодать,
От зноя степь не устают спасать!
Непобедимым деревом твоим
Народ калмыцкий до сих пор храним.
Как будто силу для его корней
Дают Бурханы Родины твоей!
Любви народной разве есть предел?
Ты стал вершиной наших дум и дел!
С неё мы озираем белый свет,
И нас, калмыков, видят все, Поэт!
* Лёля Шапиро, Сар-Герел – персонажи произведений Д. Кугультинова
Санжара Байдыев
Давиду Кугультинову
Вы счастье нам оставили в удел –
Народу подарили «Сар-Герел»!
Поэзии калмыцкой светлый дом
Храните вы, как сокол, под крылом.
И знает хорошо весь белый свет:
Вы – настоящий, вы – большой поэт! ¢