Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 12 октября 2024 г.
  4. № 40 (6954) (09.10.2024)
Литература Многоязыкая лира России

Узоры на новой кошме

12 октября 2024

Осорин Утнасн

Родилась в 1964 году. Поэт, член Союза писателей России. Окончила Синьцзянский педагогический университет, факультет китайской филологии по специальности «монгольская филология», с присвоением степени бакалавра по специальности «литература». В 1993 году семья Осорин Утнасун переехала в Калмыкию и приняла гражданство России.

Автор поэтических сборников «Почитание», «Любимая», «Зимний цветок». Награждена почётными грамотами и медалями Министерства культуры и туризма Республики Калмыкия, Союза писателей Монголии.


Бабушка

Стали бурыми волосы от седины,

И морщинки глубокие чётче видны.

От годов, от трудов изогнулась спина,

И без посоха в путь не выходит она.


Ей полдневное солнце не кажется жёстким,

Не снимает с утра она с пальцев напёрстка:

Чтоб узоры на новой кошме простегать,

Чтобы было на чём своих внуков встречать.


А потом она мытую шерсть теребит,

Шерсть на снежную гору похожа на вид.

И кружится, покуда не станет темно,

Нить прядущее старое веретено.


Всё длинней и длиннее спрядённая нить,

Всё короче отрезок, что надо прожить…

Жизнь большую: Удачи, Находки, Потери

Даже нитью спрядённой уже не измерить.


Ээдже хочется правнуков видеть от внуков,

Потому нипочём ей житейские муки.

Всем живущим в йорялах желает добра,

Потому что она по-житейски мудра.


К небесам обращаясь с молитвою кроткой,

Ээджа крутит и крутит буддийские чётки.

Ей известен великий закон мирозданья,

Просит ээджа, чтоб было поменьше страданий.


Калмыцкий чай

Пиалу с густым калмыцким чаем

На алтарь, как подношенье, возлагаю:

Чтобы день грядущий всем принёс успех,

Чтобы звучал повсюду нежный детский смех.


Чтоб настой полнее чувствовался в чае,

Я ковшом его старательно мешаю.

Я мешаю, от души желая всем,

День прожить без потрясений и проблем.


Чтобы терпкий аромат витал над чаем,

Я в него орех мускатный добавляю,

Чтоб о жизни задушевный разговор

За столом не перешёл в горячий спор.


Чай без соли не сочтут калмыки чаем,

Жизнь без соли люди жизнью не считают.

Уважением людским я дорожу,

Чай калмыцкий всем пришедшим подношу.


Как красиво золотятся сливки в чае!

Я его с любовью в чаши разливаю.

Пусть легко даются людям их дороги,

Пусть в пути им покровительствуют боги.


Чай молочный – символ счастья и покоя,

Я варю его с молитвой и любовью.

Пусть промчатся над землёй века и годы,

Чай калмыцкий – суть калмыцкого народа.

Перевёл Василий Чонгонов


Тэги: Поэзия Калмыкии
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Настанет пора без вражды и гордыни

    25.04.2025
  • Весенняя роскошь

    24.04.2025
  • Неделимое время деля

    17.04.2025
  • Искры очага родного

    05.04.2025
  • Сражались отважно калмыки

    13.10.2024
  • Пусть будут лёгкими пути

    26 голосов
  • Степных законов твёрдые права

    25 голосов
  • Отважней воина на свете нет

    24 голосов
  • Внутри невыносимый гул

    20 голосов
  • Гляди, сынок, запоминай

    12 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS