Славянская письменность и язык духовной культуры

День славянской письменности и культуры… Это особый праздник в нашем славянском мире. Помимо официального, государственного, он одновременно имеет и церковное значение – в этот день чтим память создателей славянской азбуки святых Кирилла и Мефодия. В этот праздничный день много говорилось о православном христианстве, общих культурных корнях и исторической близости славянских народов. Вспоминали первую азбуку, которая возникла у древних финикийцев почти три тысячи лет назад, и которой пользовались в некоторых странах Средиземноморья. Именно этот алфавит положил начало греческому, а потом славянскому. 

Однако Кирилл и Мефодий создали для славян письменность, которая была значительно проще, понятнее и гораздо удобнее в использовании. Азбука насчитывала сорок три буквы и включала в себя также и цифры. Наши нынешние буквы произносятся и пишутся очень похоже. Кириллицей мы пользуемся и сегодня. По разным землям прошли славянские просветители. Всюду они несли людям Божье слово. Там, где они побывали, народ принимал крещение. На фоне всего сказанного в праздничные дни хочется еще остановиться на достаточно важном аспекте совершенного подвига святыми братьями более тысячи лет назад, который часто недооценивается.

Для истинного отражения фонетических особенностей славянской речи нужна была новая азбука, отличная от греческой и латинской. Известна история принятия христианства на Руси, и предшествовавшая ей великая, судьбоносная для нас история создания святыми Кириллом и Мефодием глаголицы, а затем силами их учеников – кириллицы. И на этой основе создания церковно-славянского языка, ставшего для нас Божиим Даром. Этот Дар был дан всем славянам через восточно-христианскую церковь, через ее первые славянские оплоты – Великую Моравию (на начальном этапе) и Болгарию, которые приняли христианство как государственную религию при святом царе Борисе крестителе в 860 году, более чем на сто лет раньше Киевской Руси.

Азбука – главное, но не единственное дело Святых равноапостольных первоучителей славянских братьев Кирилла и Мефодия и их учеников. В чем же еще состоит исключительность и «сердце» этого великого дара? По просьбе моравского князя Ростислава, притесняемого немецкими епископами, в качестве проповедников христианского учения, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке, в Великую Моравию (ныне Чехия) в 863 г. византийским императором были отправлены греческие просветители Кирилл и Мефодий. Для этого они изложили на родном языке славян те священные книги, в которых говорилось об Иисусе Христе. Кроме того, они расширили языковой понятийный словарь, чем значительно обогатили язык.

В это время в Болгарии была создана первая славянская книжная школа –Преславская школа. Св. Климент Охридский (Охрид – город Первого Болгарского царства), Горазд, Савва, Наум, Ангеляр и другие ученики Кирилла и Мефодия переработали первоначальную «глаголицу», упростили начертание букв, назвав эту азбуку по имени своего учителя – «кириллицей», тем самым подтвердив, что это доработка того, что создано Кириллом и Мефодием. В школе переписывались кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы.   Делались новые славянские переводы с греческого языка, появились оригинальные произведения на старославянском языке. Болгария стала центром распространения славянской письменности, «Золотой век» которой относится ко времени царствования в Болгарии царя Симеона Великого, сына царя Бориса.

Позже, старославянский язык проник в Сербию, а в конце X века он стал церковным языком в Древней Руси. Старославянский язык, став языком церкви на Руси, испытал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включил в себя элементы живой восточнославянской речи. И до сих пор, когда в наших московских храмах звучат восхищающие душу древние распевы, то на нотном листе на клиросе можно прочитать – «Древневизантийский…», «Древнеболгарский…».

Чтобы лучше понять всю важность того, что создали Святые братья-просветители для всего славянства, вспомним многочисленные сочинения миссионеров XIX и даже XX веков, которые несли христианство многим языческим народам, от северных алеутов до гвинейских папуасов. Одной из главных сложностей своей проповеди они называли то, что в языках этих коренных народов не было многих терминов, необходимых для понимания текстов Евангелия и в целом Библии. Их понятийный аппарат был беден как в части описания сущностей, действий и внешних событий. 

Так и славянскому языку IX века, тоже в некоторой степени был свойственен этот понятийный диапазон, вполне естественный для дохристианского мира, ограниченный «земным горизонтом». Поэтому главный интеллектуальный и духовный подвиг Кирилла и Мефодия состоял еще в том, что они развили славянский язык заимствованиями, но такими, которые бы органически вплелись в исторически сложившийся язык. И эта сложнейшая работа была ими богодуховно проведена. Святые братья, взяв за основу язык обыденный – взрастили его до языка, способного стать инструментом в деле духовного и интеллектуального роста нового славянского этноса. Они создали для славян новый духовный язык.

Поэтому, когда в День славянской письменности и культуры мы с глубоким поклоном благодарим святых братьев Кирилла и Мефодия и их учеников, с благодарностью вспоминаем Константинополь IX века и Болгарское царство, то понимаем, что их великое просветительское дело не только в азбуке, но и в создании основы для уникальной исторической общности, смотрящей в будущее, уже в наш XXI век – общности православно-христианских славянских народов.

 

Людмила СНИТЕНКО