Каринэ Ашугян
Поэтесса, переводчица. Родилась в 1962 году в совхозе имени Кирова Араратского района (ныне село Таперакан Араратской области РА).
Окончила факультет философии и социологии ЕГУ, аспирантуру Института философии и права Академии наук Армении. Работала в том же институте, в газете «Ай зинвор» («Армянский солдат»). Главный редактор областной газеты «Арарат».
Член Союза писателей Армении с 1996 года.
Одинокая женщина
Одинокая женщина
более одинока,
чем другой человек,
чем другая женщина,
чем даже мать-одиночка.
Одинокая женщина,
если счастлива, то счастлива
день и ночь,
она даже не обернётся
на призывный взгляд
крутой крыши новенькой высотки
и каждый божий день
только и делает, что спасается от мостов,
опасных бритв, ножей,
аварий, ядов
и даже от удавки,
сплетённой из своих же пальцев,
и в самый последний миг
она вырвется от маньяка-убийцы.
Одинокая женщина,
прибитая к деревянному кресту,
и хоть бы кто разглядел
гвозди – в глазах,
во лбу, в сердце,
гвозди –
во всём теле и в душе.
Одинокая женщина,
прибитая к деревянному кресту,
на котором побегом
проклюнулись мечты
с улыбками
зелёных нежных листьев.
Одинокая женщина
более одинока,
чем другой человек,
чем другая женщина,
чем даже мать-одиночка.
чем – Он…
Прости, прости мя, Господи!
На этой земле
одинокой женщиной,
женщиной Ты не был.
более одинока,
чем другой человек,
чем другая женщина,
чем даже мать-одиночка.
Одинокая женщина,
если счастлива, то счастлива
день и ночь,
она даже не обернётся
на призывный взгляд
крутой крыши новенькой высотки
и каждый божий день
только и делает, что спасается от мостов,
опасных бритв, ножей,
аварий, ядов
и даже от удавки,
сплетённой из своих же пальцев,
и в самый последний миг
она вырвется от маньяка-убийцы.
Одинокая женщина,
прибитая к деревянному кресту,
и хоть бы кто разглядел
гвозди – в глазах,
во лбу, в сердце,
гвозди –
во всём теле и в душе.
Одинокая женщина,
прибитая к деревянному кресту,
на котором побегом
проклюнулись мечты
с улыбками
зелёных нежных листьев.
Одинокая женщина
более одинока,
чем другой человек,
чем другая женщина,
чем даже мать-одиночка.
чем – Он…
Прости, прости мя, Господи!
На этой земле
одинокой женщиной,
женщиной Ты не был.
Потоп
Когда во мгле дожди изнемогли,
вдруг голуби
взметнулись над водой,
и ослепительно весёлый свет
на крыльях принесли –
как только солнце
встало ото сна.
И лишь вороны-слепыши
все почернели от тоски,
полёт и высота им не по силам,
и размечтались, что в другой жизни
родятся голубями в белых перьях.
А Ной, уже в который раз,
из красных вод, из волн
за волосы тащил
и вытащил из бездны наше время –
такое старое,
без памяти, без сил,
вдыхая жизнь в него, до неба возносил.
вдруг голуби
взметнулись над водой,
и ослепительно весёлый свет
на крыльях принесли –
как только солнце
встало ото сна.
И лишь вороны-слепыши
все почернели от тоски,
полёт и высота им не по силам,
и размечтались, что в другой жизни
родятся голубями в белых перьях.
А Ной, уже в который раз,
из красных вод, из волн
за волосы тащил
и вытащил из бездны наше время –
такое старое,
без памяти, без сил,
вдыхая жизнь в него, до неба возносил.
Другая жизнь
Может, в другой ещё жизни,
от нежности нашей – сам космос
откроется нам новой тайной,
пронизанной тёплым светом,
к восторгу расцветших звёзд.
Может, в другой ещё жизни,
от нежности нашей – земля
вся в любви, вся в цвету разгуляется
и райским запомнится садом.
Может, в другой ещё жизни,
мы раньше узнаем друг друга –
пленённые с первого взгляда,
влюблённые с первого поцелуя,
чтоб друг другу дарить на счастье
секунду каждую и – жизнь.
А сейчас, мой суженый-ряженый,
ненаглядный-невстреченный,
вторая моя половинка,
смотри, смотри этот сон
про нашу жизнь, которая,
может, будет.
от нежности нашей – сам космос
откроется нам новой тайной,
пронизанной тёплым светом,
к восторгу расцветших звёзд.
Может, в другой ещё жизни,
от нежности нашей – земля
вся в любви, вся в цвету разгуляется
и райским запомнится садом.
Может, в другой ещё жизни,
мы раньше узнаем друг друга –
пленённые с первого взгляда,
влюблённые с первого поцелуя,
чтоб друг другу дарить на счастье
секунду каждую и – жизнь.
А сейчас, мой суженый-ряженый,
ненаглядный-невстреченный,
вторая моя половинка,
смотри, смотри этот сон
про нашу жизнь, которая,
может, будет.
Перевела Галина Климова