Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 07 апреля 2023 г.
Интервью Литература Многоязыкая лира России Спецпроект Спецпроекты ЛГ

Вехи жизни

Родина неразделима на большую и малую

7 апреля 2023
Бронтой Янгович Бедюров – алтайский поэт, востоковед-тюрколог. Заслуженный работник культуры Российской Федерации (1994). Народный писатель Республики Алтай.

Многонациональная Россия, по всему выходит, сделана по кальке с мироздания, и каждый народ ценен для страны. Точно так являют собой одно целое десятки элементов, которые представлены в периодической системе Менделеева.

Бронтой Янгович Бедюров, несмотря на возраст, отличается восторженным и каким- то детским отношением ко всему на свете. Это у него от широты души, и мне хочется назвать его полномочным представителем России.

– Вы являетесь классиком алтайской литературы, ваши стихи включены в школьные учебники и хрестоматии, их изучают в Алтайском университете. А что вы считаете своей родиной? Горный Алтай? Россию?

– У меня одна родина. Она неразделима на большую и малую. Алтай и Москва – они как отец и мать, оба родные и близкие навечно. Это два полюса моей жизни. Юношей я выехал из родного селения, что стоит под священной горой Юч-Сумер, молодым человеком судьба примчала меня на транссибирском экспрессе из Сибири в Москву. Москва меня выучила, взрастила, дала знания. Москва меня всегда защищала, согревала, поддерживала и наставляла. Из Москвы я узнавал восток и запад, север и юг, все регионы и все народы нашей прекрасной и вечной страны-континента… Возьмите себе на заметку: из всех славянских народов только русские смогли создать великую державу и большое государство…

– Почему? Как вы думаете?

– Я знаю почему, но не скажу, пусть для европейцев это так и остаётся тайной, «загадочной русской душой», о которой они говорят уже много веков и никак не поймут, в чём секрет. Я родился в 1947 году в Горно-Алтайской автономной области, тогда она называлась Ойротией. Территория у нас большая, можно сравнить с Венгрией, а земли нет, горы кругом. Люди живут только в узких долинах, где возможно земледелие и животноводство. Я родился в Урсульской долине, в центральной части нашей области.

– В школе вы учились на алтайском языке?

– В селе Кулада, где мы жили, была восьмилетняя школа. Это высокогорное село с исключительно алтайским населением. Русские к нам приезжали, но долго не задерживались, потому что русскому человеку нужно, чтобы росла картошка, а у нас было холодно. Поэтому русские спускались вниз, где потеплей. В начальных классах мы учились на алтайском языке, а русский изучали как предмет. Так было не только у нас, но и в других национальных образованиях. С пятого класса преподавание велось на русском языке. Русский я освоил к десяти годам, помогло мне в этом чтение. Я читал взахлёб все книги, которые мне по­падались, и постепенно русский для меня стал вторым родным языком. Правда, стихи пишу только на алтайском языке, поскольку русский учил путём чтения и у меня не выработался фонетический слух.

– Пожалуйста, по-русски напишите несколько алтайских слов, чтобы можно было воспринять звуки вашей речи.

– АЛТАЙ АРУУ, АЛТАЙ АМЫР, АЛТАЙ АЛКЫШ – это значит Алтай – красота, Алтай – мир, Алтай – благодать.

– Очаровательно звучит! Я вам скажу, алтайский язык создан для поэзии, чтобы воспевать Алтай.

– Алтайский язык является корневым тюркским языком. По своим очевидным признакам наиболее близок киргизскому и некоторым северокавказским языкам. Предки алтайских тюрков имели свою письменность, и многие письмена на «вечном камне» сохранились на обширной территории Верхней и Центральной Азии.

– Вы стихи писали уже в школе?

– Конечно, я уже в девятом классе вошёл в круг алтайских авторов и понимал, что буду литератором. После окончания восьмилетней школы поехал в Горно-Алтайск и там оканчивал среднюю школу. Тогда в областном центре существовала национальная школа-интернат, где учились дети из простых семей, но принимали туда только с хорошей успеваемостью. А первые мои стихи были напечатаны в областной газете в 1962 году. Мне было пятнадцать лет.

– Я знаю, что и ваш отец писал стихи.

– Мой отец вернулся с войны в 1945 году и до конца своей жизни не снимал сапоги, шинель и гимнастёрку, только, конечно, без погон носил. Он был лейтенантом. На фронте писал стихи, это были стихи-песни. Великую Отечественную войну он прошёл от начала до конца… Я сохранил его рукописи, три тетради, и мне в последующие годы удалось опубликовать несколько сборников его стихов. Отец прожил всего 54 года…

– В Литературный институт вы поступили после школы?

– В то время существовали такие правила, что без двухлетнего трудового стажа в Литературный институт не принимали на учёбу. Поэтому я поступил в 1967 году. Мне было двадцать лет. Тогда на первом курсе все считали себя гениями, и я не был исключением, поэтому сразу после начала учёбы понёс свои стихи с подстрочным переводом в редакцию журнала «Дружба народов». Через некоторое время опять пришёл в редакцию, а заведующая отделом поэзии меня увидела и прямо закричала: «Молодой человек! Вы понимаете, чудо случилось! Чудо! На ваши стихи обратил внимание сам Ярослав Васильевич!»

– Смеляков?

– Да. Это был второй поэт после Твардовского, а я, к своему стыду, не знал, и вот только теперь понимаю, что это было чудо: мало ли таких, как я, туда приходило… Мне очень повезло, но я этого не понимал.

Ярослав Васильевич перевёл мои стихи, и они были напечатаны в августовском номере журнала «Дружба народов». И потом я со Смеляковым много раз встречался: в Союзе пи­сателей, в редакции журнала, он приглашал меня к себе домой, но я тогда плохо понимал, какое внимание мне уделяется.

Все годы учёбы в Литературном институте были чудом для меня. Я учился в семинаре известного на всю страну поэта-песенника Льва Ивановича Ошанина. Песни на его стихи поются до сих пор и перешли вместе с народом в новый век. Потому что за истекшие десятилетия никаких лучших, более задушевных песен и мелодий так и не было создано…

В марте 1971 года, будучи студентом четвёртого курса, я был принят в члены Союза писателей СССР! Разве это не чудо?! Мне было двадцать четыре года. Рекомендовали меня Я.В. Смеляков, Л.И. Ошанин и критик А.А. Михайлов. На моё творчество обратил внимание весьма знаменитый поэт-переводчик того времени Я.А. Козловский, и я с ним сотрудничал ровно 30 лет, вплоть до его кончины в 2001 году…

– Почему вас потянуло в Институт востоковедения после окончания Литинститута?

– После Литературного института я работал в областной газете «Алтайдын Чолмоны», в переводе – «Звезда Алтая». Мне приходилось много бороться за обновление и обогащение алтайского языка, отстаивать каждое новое слово. Редакционные консерваторы, люди со средним, а то и с начальным образованием встречали поначалу всё в штыки, но со временем смирились, начали учиться, обновляться сами… В аспирантуру Института востоковедения Академии наук СССР я поступил через четыре года, по своей инициативе. Мне не нужна была учёная степень, я не собирался протирать штаны в качестве младшего научного сотрудника, но мне нужны были знания, и я очень усердно учился.

– Поделитесь с нами знаниями. Алтайцы – это один из народов Великой Степи, которые раньше входили в Джунгарию?

– Не совсем. Джунгария существовала недавно по историческим меркам, 260 лет назад. Алтайцы находились в составе Джунгарии, как и другие народы: киргизы, уйгуры, юго-восточные казахи и наши южносибирские народы – шорцы, тувинцы, хакасы, но такого народа, как джунгары, не было. Это было административное название. После падения Джунгарии, спасаясь от преследования маньчжуров, алтайцы в 1757 году добровольно вошли в состав России. Маньчжуры в то время владели Китаем. Хубилай, внук Чингисхана, после междоусобных войн перенёс столицу империи из Каракорума в построенный по его указу город Дайду, современный Пекин. Маньчжуры захватили Дайду, захватили Золотой трон империи и вели непрерывную войну с монголами. А Джунгария была частью Золотой Орды, и маньчжуры не могли смириться с тем, что на западе существовало независимое государство кочевников. Они воевали с Джунгарией 150 лет и победили. После этого алтайцы и присоединились к России, и они не были исключением. Все кочевые народы хотели быть под Россией, потому что они видели в русском императоре, которого называли Ак-каан (Белый царь), легитимного правопреемника великого континентального государства, созданного Чингисханом, чьим подданным Белый царь являлся начиная с XIII века.

– Кто мог знать, что благодаря монголо-татарскому игу Россия присоединит к себе через века огромнейшие территории? Это Божий промысел, не иначе.

– После присоединения к России, в середине XIX века, была разработана алтайская письменность на основе русской кириллицы, действующая по сей день. На этой письменности образовалась алтайская литература царского и советского периодов.

– Вы могли бы выделить национальные черты алтайского народа?

– Алтайцы очень добродушный и терпимый народ по отношению к другим религиям и национальностям. У нас очень много смешанных браков. В каждой юрте всегда находилось место для того, кто приходил. Алтай и Байкал издавна были прибежищем для многих людей. Все, кому в России места не было, кто был гоним, бежали и скрывались в горах Алтая.

– Очень долго в СССР была популярной песня:

Расскажи ты мне, дружок,

Что такое Манжерок.

Может, это городок,

Может, это островок.

– Вы ответ нам не дадите, Бронтой Янгович?

– Манжерок – это село в сорока километрах от Горно-Алтайска, сейчас это место становится популярным курортом, там идёт строительство. А в 1966 году там проходил Фестиваль дружбы советской и монгольской молодёжи, и на этом фестивале Эдита Пьеха спела свою песню. Монголы эту песню очень любят и на русском, и на своём языке исполняют.

– Через Алтай проходит знаменитый Чуйский тракт…

– Чуйский тракт отметил год назад своё столетие. Это главная и единственная артерия Республики Алтай. У нас железных дорог нет, и поезда к нам не ходят.

– Как хорошо: непуганая тишина! У вас там, наверное, медвежий рай?

– Медведи в горах Алтая водятся повсюду, но у алтайцев редко возникают с ними недоразумения, а у некоторых алтайских родов медведь является тотемным существом.

– Вы были депутатом Верховного Совета Республики Алтай?

– До этого я работал секретарём Союза писателей РСФСР по национальным литературам. Работал со всеми российскими народами от А до Я, от абазинов и адыгов до юкагиров и якутов. Жил в Москве, но квартиры у меня не было. Страна в это время разваливалась, уже чувствовалось безвластие: слабела власть Горбачёва, набирала силу ельцинская власть, нарождалась власть московская… После развала СССР у нас образовалась Республика Алтай, и мои земляки стали требовать, чтобы я вернулся и работал в Верховном Совете республики. Я был один созыв депутатом. Мне очень не понравилось, что под давлением из Москвы Верховный Совет переименовали. В соседней Хакасии Владимир Николаевич Штыгашев не сдался, он храбрый человек, у них парламент так и называется Верховным Советом республики, наши тоже могли оставить, но они испугались.

– Как вам Георгий Марков дом помог построить для писателей?

– Георгий Мокеевич Марков был первым секретарём Союза писателей СССР. У него была «вертушка» в кабинете, он мог напрямую Брежневу звонить. Мы к нему пришли вместе с Эркеменом Палкиным, он был руководителем областной писательской организации, а я был заместителем. Марков нас понял с полуслова. Он сам сибиряк, томич, сын охотника; я был у него на родине, видел домик его отца на опушке леса.

Марков рекомендовал нам на паях с горисполкомом строить дом. Литературный фонд выделил средства на строительство жилого дома, в котором первый этаж было решено отдать под писательскую организацию. Строительство шло долго, едва не превратилось в долгострой и завершилось в 1989 году, под занавес Советского Союза. Мы построили жилой дом, пять этажей, половину квартир забрал город, они заселили своих очередников, а половину квартир получил Алтайский областной Союз писателей. К тому времени я уже был председателем нашей писательской организации и дал квартиры всем, включая шофёра и бухгалтера, никого не обидел. Первый этаж, как и было предусмотрено, получил в своё распоряжение областной Союз писателей. Благодаря этому у алтайских писателей есть крыша над головой.

– Как писатели республики живут сегодня?

– Сегодня писатели бедствуют. Раньше перед нами были открыты двери союзных и республиканских издательств, читателям нашей страны было известно творчество Бориса Укачина и других алтайских авторов. У нас было много поездок в составе делегаций советских писателей в зарубежные страны: на Кубу, в Египет, ФРГ, Данию, США, Польшу, Финляндию, Японию… Сегодня мы живём в условиях полного отсутствия финансирования и поддержки, без денег, без зарплаты, без гонораров. Но мы держимся, сознавая свой долг и свою ответственность: ведь в целом мире нет другого Алтайского Союза писателей, нет второго письменного, литературного и живого алтайского языка. Поэтому мы пожизненно в строю.

– Спасибо вам большое за беседу.

Тэги: Поэт
Перейти в нашу группу в Telegram
Смирнов Владимир Олегович

Смирнов Владимир Олегович

Место работы/Должность: писатель, публицист

Смирнов Владимир Олегович, писатель, публицист, член Союза писателей России. Закончил Высшие литературные курсы при Литературном институте имени А.М. Горького. Автор книг: «Портреты времени», «...

Подробнее об авторе

Свежие материалы:

Жириновский навсегда
04.06.2026

Открылась выставка, посвященная жизни известного политика...

Пешком в историю
03.06.2026

В рамках акции для горожан и гостей столицы провели около...

Короткая «Большая книга»
03.06.2026

Национальная литературная премия объявила список финалист...

Ходячий процессор
03.06.2026

Рассказ Евгения Минина

Ближе к небу
03.06.2026

Состоится открытие летнего сезона Арт-крыши и выставки «Н...

Брендированное изображение 'No photo' Безбожники из Европы идут в атаку
03.06.2026

Евроантихристы намерены выдавить Русскую православную цер...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
04.06.2026

Жириновский навсегда

Открылась выставка, посвященная жизни известного политика...

03.06.2026

Короткая «Большая книга»

Национальная литературная премия объявила список финалист...

03.06.2026

Ближе к небу

Состоится открытие летнего сезона Арт-крыши и выставки «Н...

03.06.2026

Безбожники из Европы идут в атаку

Евроантихристы намерены выдавить Русскую православную цер...

03.06.2026

Стартуют Федоровские чтения

В Москве открываются Международные научные чтения памяти ...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS