Обоюдоострый меч

Международный фестиваль поэзии Боао (鳌国际诗歌节) проводится на Хайнане в рамках большого Боао (Боаоского Азиатского экономического Форума), который называют китайским Давосом. Фестиваль организован Мировым поэтическим движением и Фондом развития поэзии Хуан Ячжоу.

В рамках фестиваля вручается Международная поэтическая премия Боао, присуждаемая в четырех номинациях: «Поэт года», «Премия за выдающиеся достижения», «Поэтический сборник года» и «Новый талант года». В 2021 году в номинации «Поэт года» победителем стал русский поэт, сопредседатель Союза писателей России Вадим Терехин.

Ниже приводим Речь В.Ф.Терехина на вручении этой престижной премии.


Здравствуйте дорогие друзья и коллеги!

Позвольте приветствовать вас от имени Союза писателей России!

Я благодарю вас за оказанную мне высокую честь и возможность произнести слова признательности и дружбы китайскому народу, писателям и читателям! Я также рад выразить свое уважение единомышленникам и собратьям по перу из других стран, поэтам, чье творчество пополняет копилку мировой литературы! 

IMG_2196_Shawn_Cao.jpgОсобенно своему переводчику поэту, прозаику, сценаристу, одному  из ярких представителей современной китайской литературы, основателю движения «Гиперпоэтизм» Cao Shui. Надеюсь, что наше сотрудничество с Китаем станет мощным стимулом для дальнейшего развития поэзии, обогатит участников фестиваля и даст новые силы, а также вдохновение для создания поэтических произведений.

Россия и Китай на протяжении многих лет имеют теплые добрососедские отношения. Мы сотрудничали в экономических, политических и, конечно, в культурных направлениях. Особое место всегда занимало сближение наших литератур. Огромное почитание и даже преклонение перед силой Слова, поэтическим талантом всегда отличали наши народы, а призвание «Поэт» считалось одним из самых достойных человеческих дел на земле. В России поэты всегда приравнивались чуть ли не к пророкам и, быть может, поэтому многие из них имели такую тяжелую судьбу.

Писатели России и Китая с удовольствием работаю вместе и сегодня, делятся творческими замыслами и проводят совместные литературные встречи и конференции. Я с теплыми чувствами вспоминаю мой первый прием китайской делегации в России (в Калужской области) в 2001 году и свой ответный визит  в Китай на конференцию в Шанхае «Русская литература после распада СССР».

Тогда я впервые столкнулся с вашей доброжелательность, чувством собственного достоинства и гордостью за свою страну. Мне нравилось буквально все: утренняя гимнастика, проходящая на свежем воздухе на фоне огромных небоскребов, неторопливые танцы в уютных сквериках и парках, разнообразная экзотичная для русского человека  китайская кухня и хорошее знание русских песен. И то, что в каждом жесте, в движении и в улыбке таилась спокойная уверенность человека, не сомневающегося в правильности выбранного пути, знающего, что за его спиной стоит надежная защита – государство!  До сих пор во мне живет тот радостный трепет узнавания такой казалось бы далекой и загадочной для нас страны, то чувство восторга и удовлетворения от открытия нового мира.  

С тех пор наша дружба только развивалась и крепла. Писательские делегации из Китая не раз бывали в Москве на Комсомольском проспекте, 13 (здании Союза писателей России) и других городах России, а российские писатели в Китае. За это время Китай посетили такие писатели как Валерий Ганичев, Юрий Поляков, Валентин Распутин, Леонид Бородин, Александр Сегень и многие другие.   В 2005 году повесть Валентина Распутина «Дочь Ивана, мать Ивана», переведенная и изданная в КНР, признана лучшей зарубежной книгой. Незабываемо также прошли форумы молодых писателей Китая и России. В свою очередь около 150 китайских писателей приняли участие в мероприятиях, проводимых СПР. Среди них Те Нинь, Гао Ман,  Фэн  Цзизай. Чжэн Тиу и другие.

Творческое взаимопроникновение  всегда является той плодородной почвой  для создания литературных шедевров, той точкой отсчёта, с которой можно при помощи  сравнения оценить собственные достижения и наметить дальнейшие пути своего развития. За китайской поэзией стоят тысячелетия, насчитывающие множество великих мастеров слова, развивающих свой язык вне зависимости от гражданства, национальности и места. Мир знает великий путь, который проделала китайская поэзия от знаменитой «Книги песен», написанной самим Конфуцием, до современных поэтов. Русская литература намного моложе китайской, но и она дала человечеству непревзойденных  гениев таких как, например, Александр  Пушкин, Михаил Лермонтов, Федор Тютчев и многие другие. А в вашей стране жили и творили величайшие поэты мира Ли Бай и Ду Фу!

Известно, что Слово обладает огромной силой, оно – обоюдоострый меч! Им можно глубоко ранить человека и даже погубить, а можно поднять до небывалых духовных высот. Слово является залогом мира на земле, им останавливаются войны и заключаются договора о верности и любви.  Слово отворяет людям дверь в этот мир и должно служить во имя человека и на благо человека.

Поэтому на писателе лежит огромная ответственность – как распорядиться полученным им даром.  И мы – писатели – сами того не подозревая, представляем собой огромную силу. Слово требует от человека полной самоотдачи и служения. Поэт всегда должен помнить, что все, произнесенное вслух, имеет возможность сбываться!

Высокохудожественное Слово есть  особая возможность объединить все народы и нации в единую семью, способом разрешить  противоречия и установить мир на всей планете.

Vadim Terekin.jpgПоэзия является высшим искусством, которое передает опыт человечества, имеющий не только практический, прикладной характер, но и способный дать представления, догадку о жизни, находящейся за пределами нашего восприятия. Поэзия говорит о невидимом и незримом, но всегда присутствующем в нас. Поэзия создает тот тонкий, обволакивающий человечество слой, дающий ему духовную опору и  питательную среду. Лишившись его – этого  на первый взгляд кажущегося не важным, не дающего рациональной выгоды фактора – и мироустройство окончательно рухнет в тёмную бездну, где забота о насущном  дне превращается в пытку, в  кровавое соревнование человеческих особей, в  драку за выживание, в  место запустения, в котором нет любви, веры, надежды и сострадания.

Как сказано в Библии: «Что человеку с того, что если он обретет весь мир, а самого себя потеряет?» И настоящая поэзия возвращает человеку самого себя, его первоначальный, истинный образ. Мир, как ни странно, держится не на деньгах и власти, а на простых человеческих чувствах – доброте, чести, преданности. Любое экономическое развитие имеет ценность только тогда, когда заботится о людях, дает толчок для пробуждения в них самых высоких творческих стремлений, открывает дорогу к высотам духа. Любое процветание страны невозможно без развития культуры, без приобщения людей к наилучшим литературным образцам, которое выработало человечество.

Китай в этом отношении становится примером для многих. Мир смотрит на мощное экономическое развитие Китая с надеждой, со спасительным ожиданием того, что в противовес наживе, чистогану, всем печальным разрушительным процессам, которые очевидны всем, восторжествуют идеи мира и справедливости, свободы и братства!

Я еще раз благодарю правительство Китая за понимание значимости поэзии в жизни человечества, за ту заботу и бережное отношение не только к китайским литераторам, но и к иностранным писателям. Воистину сегодня здесь наступило время взаимного обогащения, духовного родства, налаживания творческих связей между странами.  Надеемся, что наши дружеские, литературные встречи, приведут к дальнейшему плодотворному сотрудничеству и подкрепятся изданием совместных альманахов и книг.

Мир вам и вашим близким!


Поэт, Сопредседатель Союза писателей России, Вадим ТЕРЕХИН