Материалы по теме «Приглашение к диалогу»
Новые авторы лишили мир красоты и значительности, человека – возможностей и души, жизнь – развития и цели
В Болгарии по-прежнему читают русские книги
Фестивали и обмен опытом – залог процветания отечественной словесности
Современные технологии прочно вошли во все сферы жизни и творчества
Трагедия двух братских народов больно бьёт по самым обычным людям
Не через «отвесные стены», а по удобному пологому пути
Писать о Боге можно только веруя
Особенности «ереванской прозы на русском языке»
Так считает поэт, редактор, издатель Евгений Степанов
Воспитание патриотов начинается с детских книг
О романтике и опасности мореплавания и их влиянии на творчество
Меценатов мало, и на всех их не хватает
Испытания выявляют в людях их истинную суть
В итоге его целостный образ оказался расплывчатым
О сходствах и различиях между русским и турецким языками
Во все времена люди делились на любящих читать и равнодушных к чтению
Никто больше не хочет вдумчиво изучать прошлое – гораздо проще написать о себе
Когда пишешь для детей, становишься немного волшебником
А церковнославянский язык развивает поэтическое мышление
Даже популярному автору сейчас непросто издать книгу о войне
В приоритете классика, на первом месте – Достоевский
Это не просто словесная игра, но великая, не познанная до конца сила
Пока наше сознание не станет виртуальным, об исчезновении бумажных книг можно не беспокоиться
Каждый человек существует в своей мифологии
Якутский фольклор привлёк внимание новых поколений
Сказка на ночь должна стать таким же ритуалом, как умывание
Самое большое препятствие на пути автора – это желание соответствовать вкусам читателей
Большинство россиян настроено на помощь фронту
Важно писать не абстрактно, а выражая личное отношение к миру
А ещё – быть организованным
Литературные «толстяки» существуют сегодня словно в зазеркалье, но в них продолжают добывать золото талантов
Как англичанину удалось понять русскую душу
Жизнь состоит из фантасмагорий, но об этом не принято говорить
Как понять и прочувствовать романы Достоевского, если ты аргентинец
Во все времена неизменно главное – оставаться человеком
Переводчик не должен быть рабом дословности, главное – не приглушать голос автора