Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 06 июля 2023 г.
Литература

Дискуссии как ценность

6 июля 2023

В Переделкино прошла «Школа молодого переводчика: Россия – Венгрия – Казахстан», организованная Институтом перевода.

Участниками «Школы...» стали победители конкурса художественного перевода трёх стран, получившие грант на обучение. Они проживали в комфортабельных резиденциях Переделкино, а программа «Школы...» включала не только работу переводческих сессий, но и мастер-классы известных писателей, философов, культурологов, литературоведов, историков России, Венгрии и Казахстана.

18 июня в Доме творчества Переделкино состоялось торжественное открытие «Школы...». В нём приняли участие исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко, куратор «Школы...» историк Анна Эспарса, главный редактор журнала «Иностранная литература», председатель Гильдии «Мастера литературного перевода» Александр Ливергант, руководители языковых секций, переводчики: Йожеф Горетить, Оксана Якименко, Акерке Асан.

В этот вечер все победители переводческого конкурса получили дипломы из рук Евгения Резниченко. Программу продолжил интеллектуальный стендап «Язык мой – друг мой», в котором участвовали: главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев, писатель Илья Одегов, лингвист, преподаватель переводческого факультета МГЛУ Дмитрий Петров и историк Анна Эспарса. Завершилось открытие показом документального фильма, признанного лучшим просветительским проектом в Год Сергея Рахманинова: «Сергей Рахманинов – русский композитор в мировой музыке» (автор – Анна Эспарса). Сюрпризом стали субтитры на венгерском языке, перевод которых сделал победитель конкурса в русско-венгерской секции Ференц Дебрецени.

Исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко, обращаясь к участникам «Школы...», объявил о планах Института перевода ежегодно проводить международную «Школу молодых переводчиков...», приглашая новые страны к участию. Ведь основная задача «Школы...» – создание творческой коммуникативной среды, способствующей установлению и укреплению культурных и гуманитарных связей между странами.

В течение учебной недели студенты участвовали в насыщенной семинарской и лекционной программе, кинопоказах, творческих вечерах. Кроме того, участники познакомились с уникальной историей городка писателей Переделкино и его знаменитых жителей.

«Встречи «Школы...» научили меня не только переводу и культуре, но и самой жизни. Благодаря презентациям, которые привлекли внимание к литературному и кинематографическому миру различных культур, я смогла больше узнать о менталитете России и Казахстана. У меня появилась возможность принять участие во многих ценных дискуссиях с деятелями литературы и культуры», – поделилась впечатлениями о «Школе...» победительница из Венгрии Марианна Бриговац.

Пресс-служба Института перевода

Тэги: Переводчики
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
09.02.2026

Музыкальное наследие Руси

Гусли получили статус национального инструмента

08.02.2026

Путь его жизни

Дневниковые тетради Льва Толстого впервые покажут на выст...

08.02.2026

«И назовёт меня всяк сущий в ней язык»

Гости из разных стран прочтут стихи Пушкина на Черной реч...

08.02.2026

Приводят в порядок «Кузьминки»

В усадьбе отреставрировали два павильона – «Ванный домик»...

07.02.2026

«Открой рот» в Воронеже

Состоится чемпионат мира по чтению вслух на русском языке...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS