Александр Асманов
Евгений Минин. Литературные истории.
– Иерусалим: Evgarm, 2023. – 28 с.
Евгений Минин. Иудейские истории.
– Иерусалим: Evgarm, 2023. – 28 с.
Евгений Минин. Мифиозные истории.
– Иерусалим, Evgarm, 2025. – 28 с.
Евгений Минин – поэт, прозаик и пародист, проживающий в Иерусалиме (Израиль), – не обижен ни талантом, ни известностью, ни публикациями. Более того, он является председателем Международного союза писателей Иерусалима и главным редактором (а вместе с тем и издателем) толстого журнала «Литературный Иерусалим», на страницах которого публикуются не только авторы, проживающие на Земле обетованной, но и «гости» – русскоязычные поэты и прозаики из других стран. Творчество самого Минина востребовано и в Израиле. Его стихи публикуются в «ЛГ» и многих других изданиях и всегда хорошо принимаются читателями. Что неудивительно: Минин – человек талантливый.
Что касается меня, то я тоже знал в основном стихи и пародии Евгения.
Тем неожиданнее и приятнее оказалась наша совместная работа над книгой его коротких рассказов «Саба и нехед» («Дедушка и внук»), вышедшей в свет в 2019 году. Печати тиража предшествовало оформление: мы обсуждали и корректировали темы иллюстраций, я делал макет книги, а сын Евгения Минина предложил и исполнил дизайн её обложки. Спустя примерно три месяца непрерывного творческого общения оформление было полностью закончено, а ещё через две-три недели с помощью оказии до меня доехали авторские экземпляры. И, честное благородное слово, мне было приятно, что в столь далёкой от нас стране умеют так хорошо печатать книги.
«Саба и нехед» – это не беллетристика. В каком-то смысле книга представляет собой дневник общения человека, умудрённого опытом, с малышом, который эту мудрость готов впитывать. Каждый рассказ в книге – коротенькое обсуждение взрослым и маленьким человеком чего-то интересного и важного в окружающем мире. В связи с тем, что наши нынешние дети и внуки порой живут очень далеко от тех мест, где родились, и от тех, где остались их родители, бабушки и дедушки, им часто невдомёк, какими традициями богат их народ, и откуда эти традиции берут своё начало. Потому в книге много внимания уделено обычаям и мудрости Израиля. Впрочем, в этом нет ничего навязчивого: те знания, которыми дедушка делится со своим внуком, совсем нелишни даже для человека, не имеющего иудейских корней. Скажу больше: туристы в Израиле, осматривая достопримечательности и святыни этой страны, понимают их значение едва ли на десять процентов, если плохо представляют себе особенности ментальности и традиции народа, её населяющего. Помогает понять и принять книгу и то нано-предисловие, которым снабдил её автор: «Эта книга сложилась, словно пазл, из моих разговоров с внуком (а внуков у меня, кстати, уже целый десяток). Общение с ребёнком – важное воспитательное действо, в процессе которого рождается прочная дружба между поколениями. Может быть, это самое главное, что закладывает в маленьком человечке фундамент для понимания мира и любви к ближнему.
И ещё: как можно чаще разговаривайте с внуками! Поверьте, в значительной степени от нас зависит, какими людьми они вырастут».
У Евгения Минина есть право на такие слова: много лет он посвятил и педагогической работе, преподавая в школе. Ему известно: одними указаниями и нужными распоряжениями добиться от ребёнка понимания и дружбы невозможно. Куда легче заставлять, чем добиваться понимания. Куда проще сломать сопротивление, чем добиться сотрудничества. Мы забываем об этом в политике, порождая новые и новые конфликты, но куда болезненнее оказываются для нас разрывы с собственными детьми, ведь государства рано или поздно могут договориться, а у людей далеко не всегда хватает на это времени.
Именно поэтому медленно и терпеливо, разговор за разговором, реплика за репликой автор общается со своим внуком, который в этом общении обретает и знания, и умение смотреть на мир неторопливо и с уважением.
Однако на книге рассказов наше сотрудничество с Евгением Мининым не закончилось, напротив, оно только началось. Второй книжкой, в оформлении которой я принял участие, стали «Иудейские истории». Это сборник коротких стихов, предназначенных для тех, кто, говоря об Израиле и его богатейшем прошлом и горячем настоящем, персонажей этой истории знает лишь по именам, да и то – что греха таить – далеко не всех. Минин поставил перед собой задачу приблизить к нам прошлое, помочь нам взглянуть на его героев так, как мы смотрим на соседа по улице.
В таком взгляде нет ничего уничижительного, ничего, что покушалось бы на авторитет и значимость конкретных исторических персонажей, но он позволяет читателю ощутить историю на бытовом уровне – как часть процесса, не прерывавшегося ни на минуту от самых древних времён и до сегодняшних дней.
Это важно. Думается, в таком подходе проявился не только талант Минина-поэта, но и его дар преподавателя, педагога. Только учениками теперь становятся уже не дети, а взрослые люди, вдруг обнаруживающие себя «за одним столом» с теми, о ком раньше имели смутное представление, кого считали неприкасаемыми раз и навсегда кумирами.
Но – «не сотвори себе кумира».
И мы населяем знаковыми личностями своё сознание так, как это бывает в одесском дворе, где бок о бок живут (и прекрасно уживаются, хотя порой ссорятся и спорят) и биндюжник, и начальник полиции, и гопник, и торговка с Привоза. История оживает, обретает черты «настоящей продолженной» повседневности, и, как ни странно, мы при этом сами делаемся её частью.
Миф, Тора и Библия, историческая хроника и совсем недавние события – всё это тесно переплетается в книге. И мы вовлекаемся в эту беседу, улыбаемся, возмущаемся, спорим и соглашаемся. Что говорит о самом главном: диалог состоялся. Автор и читатель тоже стали частью общей национальной и мировой истории.
Следующим проектом Евгения Минина по вполне объяснимой причине – необходимости продолжить последовательность восстановления прерывистой (увы!) культурной традиции – стало его обращение к русской литературной классике. Да-да, именно к русской, ведь родился и большую часть своей жизни поэт прожил в России. Он из небольшого города Невеля Псковской области.
Для Минина как для представителя старшего поколения вовсе не пустым звуком является память о Великой Отечественной войне и прочих трагических и великих событиях российской истории, а следовательно, и культура России является для него такой же родной национальной культурой.
Для многих «настоящих» россиян, живущих сейчас на просторах Российской Федерации, это не так. В суете информационной эпохи они позабыли, кто такой Митрофанушка, как звали Чацкого или Хлестакова, кто написал «Герасима», а кто «Муму». В разговоре с такими людьми трудно апеллировать к опыту и наследию российской литературы – они не поймут смысла фразы, когда вы скажете: «Пилите, Шура, пилите» – или намекнёте, что миллион в золоте и купюрах не в состоянии купить улыбку Зоси Синицкой. Да что там – даже Беня Крик для них теперь в лучшем случае сделался героем телесериала, а вовсе не персонажем «Одесских рассказов» Исаака Бабеля.
Книга Минина возвращает нам забытое, провоцирует к прочтению упущенного, заставляет по-новому взглянуть на известное. Работа с ней доставила мне удовольствие ещё и потому, что я чувствовал себя причастным к процессу возрождения – нет-нет, не российской культуры, которая никогда не умирала и никогда не умрёт, – но понимания и востребованности её у наших современников.
Третья книга в этой серии «Мифиозные истории», в которой оцениваются разные аспекты жизни жителей Олимпа со стороны обычных смертных.
Скажу напоследок, что этими тремя книгами проект не закончится. Посовещавшись, мы с автором решили продолжить его, создав «Пятикнижие от Минина».
А в проекте – ещё две книги: «Европейские истории» – о знаменитых европейских литераторах – и «Восточные истории», персонажи в которой – знамённые и легендарные герои Востока.
И, на мой взгляд, это правильная затея. Лучшие достижения в развитии культуры среди современников необязательно должны делаться по приказам министров и с атаками преподавательской конницы, держащей наголо клинки собственных амбиций. Порой – и даже чаще всего – они становятся продуктом долгой и последовательной работы на всех фронтах – от образовательного до бытового. Во всяком случае, поэзию Николая Гумилёва для меня когда-то открыли не учебники, где его фамилия не упоминалась, а перепечатанная на пишущей машинке «Оптима» пятая слепая копия цикла «Капитаны».
Таким же образом стали частью моей личной культуры «Четвёртая проза» Мандельштама, «Сказка о Тройке» Стругацких, «Послание евангелисту Демьяну» Есенина.
И я по гроб жизни благодарен тем, кто в своё время печатал эти подборки: кто его знает, как сложилась бы моя жизнь и чем бы я сейчас занимался, если бы не они…
Сейчас хорошая литература больше не запрещена – слава Всевышнему. Но это не решило вопроса. Отсутствие запретов вовсе не обязательно приводит к росту культурного уровня в масштабах страны или сообщества людей, говорящих на одном языке. К сожалению, первой в образовавшееся пространство бросается плохая литература.
Подделка.
Имитация.
А нам нечего противопоставить ей, так как наше оружие – склады классики и шеренги молодых талантов – поистощилось. Да и, простите, «калибры личности» не совпадают…
Чтобы по-настоящему любить Пушкина или Лермонтова, понимать Бродского и чувствовать Цветаеву, нужно тренироваться… А где? Не подскажете?
Поэтому появление таких книг, как те, которые готовит и издаёт Евгений Минин, – это очень и очень важно. Они создают «домашние пятикнижия» – собрания той мудрости, которая нужна не для строительства Днепрогэсов или Чернобылей, а для выстраивания нормальных отношений в семье и в обществе.