Слава Иванова
В Международном мультимедийном пресс-центре «Россия сегодня» прошёл видеомост Москва – Пекин. Темой разговора стал российско-китайский литературный диалог.
В обсуждении приняли участие: в Москве – главный редактор «ЛГ» Максим Замшев, китаевед, доцент кафедры китайской филологии Института стран Азии и Африки МГУ Мария Семенюк, в Пекине – заместитель главного редактора «Литературной и художественной газеты» («Вэньи бао») Ли Чаоцюань, иностранный член Российской академии наук, профессор Столичного педагогического университета Китая (Яньцзинь) Лю Вэньфэй. Встреча проходила в преддверии Всемирного дня книги. В фокусе внимания выступающих оказались такие важные аспекты, как духовная ценность углублённого чтения, современные тренды читательских интересов в России и Китае, критерии отбора классических произведений, судьба забытых книг. Речь также шла о влиянии на литературу новых медиа. Несмотря на то что мы живём в цифровую эпоху, литература сохраняет свою ценность. Такую мысль высказал Ли Чаоцюань. Лю Вэньфэй рассказал о литературном обмене между Китаем и Россией. Так, в Китае перевели произведения многих русских классиков: Пушкина, Достоевского, Тургенева, Пришвина.Современной российской литературе и её переводам в Китае также уделяют большое внимание. По словам Марии Семенюк, и в России существует давняя и богатая традиция перевода китайской литературы.
О важности обмена книгами и мнениями сказал Максим Замшев.