Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
Литература

Наскальный эпос

1 января 2007

ПОЭЗИЯ

Бахытжан КАНАПЬЯНОВ

4 октября встречает своё 60-летие извест­ный казахстанский поэт Бахытжан Канапьянов, автор многих книг стихов и прозы, лауреат литературных премий. Его перу принадлежат переводы на русский язык выдающихся поэтов Казахстана. А стихи самого поэта переводились на многие языки мира. В этом августе юбиляр стал лауреатом премии «Славянские традиции» сразу в двух номинациях, завоевав Гран-при в области перевода и приз читательских симпатий. Поздравляем Бахытжана Мусахановича Канапьянова, нашего давнего друга и автора, с шестидесятилетием, желаем ему крепкого здоровья и новых творческих успехов.

***
Что за ветер живёт за стеной?..
То притихнет, то в дверь постучится,
То в листве затаится, как птица,
То в тревоге пройдёт стороной.
Я не знаю, что будет со мной,
Я бы ветром хотел возвратиться,
Чтобы птицей в листве затаиться
И листвою ожить в час ночной.

***
Притихла ночь.
В кошаре овцы спят.
Чабан молчит.
Пёс ластится к ногам.
И круп коня луной посеребрён.
Конь – без седла.

Чабан молчит.
И пальцем заскорузлым
Всё водит по узорам на кошме.
Гул самолёта в вышине,
Как гул копыт
Степных коней туменов,
Смолкает, потревожив чабана.
И он присядет у огня,
И тени от костра отходят.
В степи кизячный запах бродит.

Притихла ночь.
Чабан молчит.
Луна.

***
Не зная племени, не зная рода,
Основ не зная языка,
Ребёнок плачет, нет ребёнку года,
А в плаче – тайная тоска.
Он высказать пока ещё не может –
Обиду или просьбу, не поймёшь.
И это всё он в будущее вложит
И рассечёт – на правду и на ложь.

***
Тебя звали Алма1,
тебя называл
половиной
зелёного города,
имя твоё
торопливой строкою кассира
вписывалось
в голубой бланк
авиабилета,
когда к тебе я спешил,
ты шутила при встрече:
– Парень, не так переводишь,
меня звать – «не бери».
Имя моё,
что плод,
на который
наложен запрет.
Не так переводишь,
парень,
э, не так.
___________
1 Алма (каз.) – «яблоко», второе значение – «не бери».

ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ЭКРАН                                                                                              
Вникаю в кадры…
Вот, медаль
На станции отдав мальчишке,
В ночную вглядываясь даль,
Стоит солдат…
Вот пламя спички
В пропахших порохом руках
Мерцает и в моих глазах.
И тлеет, тлеет папироса,
В ней пепел плана «Барбаросса»,
И струйкой дыма суть вопроса,
И огонёк надежды в ней –
Сквозь горечь
пережитых дней.
Вагон.
Состав.
Вздох паровоза.
И песня скрашивает прозу:
– Друзья, купите папиросы,
Смотрите, ноги мои босы!..
Не раз был слышен тот куплет
На станциях моей Отчизны.
Вот – хроника военных лет.
Из киноленты брезжит свет,
Погибших возвращая к жизни.

ОЗОНОВЫЙ ВОЗДУХ
В ароматных иглах сосен,
Что так радуют на вид,
Воз невидимый отбросив,
Дух божественный стоит.

Где-то схватится устало
Под слоями атмосфер
С тем, что нас
сверх
пропитало –
По шкале научных мер.

Словно обращаясь к богу,
Жаждем чистого глотка…
Может, в этом нам помогут
Грозовые облака.

ГУСЬ НАД ГОРОДОМ
Гусь летит с перебитым крылом…
Два крыла твоих – радость да горе.
Не увязни в воздушном растворе,
Дикий гусь с перебитым крылом.
В новостройках не вспомнят о том,
Не помянут жильцы в разговоре.
Эх, крыла твои – радость да горе,
Дикий гусь с перебитым крылом.
Близко к озеру микрорайон,
Что раскинулся на косогоре.
Эх, крыла твои – радость да горе,
Дикий гусь с перебитым крылом.
Кто стрелял?
Он тебе незнаком.
Наследил он в небесном просторе.
Эх, крыла твои – радость да горе,
Дикий гусь с перебитым крылом.
На окраине строится дом.
Гусь летит с перебитым крылом.

***
И комната, и среди ночи ты,
Прижав к груди, баюкаешь ребёнка.
И в полумраке белая пелёнка,
Как белый флаг притихшей суеты.
И жизни незасвеченная плёнка
Проявится, сметая тень беды.
Взгляну глазами своего ребёнка
На просветлённые твои черты.

И многое мне надо бы сказать,
Так многое, что лучше промолчать.
Вот – пантомима жизни, а не сцены.
Не важно говорить, важнее знать.
И, зная, никому не объяснять,
Невидимые чуя перемены.

МЕДНЫЙ ВСАДНИК
Тяжёло-звонкое скаканье
По потрясённой мостовой.
А.С. Пушкин

Чу, неоновый свет напророчил
под шумящую где-то листву:
Скачет всадник по городу ночью, и –
копыта тревожат Москву.
Спасся он от змеиного яда, мчится он
все свои двести лет.
На бульваре не бросил он взгляда
на страницы вчерашних газет.
Он к печальному богу подъедет
не по-царски, без праздных речей,
Дёрнув бровью, поделится медью,
что осталась от белых ночей.

***
Всё встанет на свои места,
Когда со стороны увидишь,
Что отражение моста
Ты, как вода в реке, не сдвинешь.

***
Юность. Ночь. Аэропорт.
Свисает над скамейкою апорт.
Разговорились с парнем.
Он влюблён.
И, кажется, разлукой первой горд.
– Ты знаешь,
Вдруг захочется бежать
На край земли,
Там, где межа
Запретная,
Упругие крыла
Почувствовать,
Чтобы бездонность
Обожгла.
Влечёт куда-то
Тишина в ночи.
О мышь летучая,
Полёту научи!
Эта тварь имеет крылья-дельтаплан,
Вот стихов тетрадка втиснута
в карман.
Клянусь, что строчка –
это взлёта метакод.
– Ну а в жизни?
– В жизни всё наоборот.
– Давай покурим, парень!
Он молчит.
Пошёл я. Оглянулся:
Он сидит.

ВДОЛЬ ГОРНОЙ РЕЧКИ НА КОНЕ
Вдоль горной речки на коне
От озера всё вверх по склону.
Устроившись в седле – вполне
Устроен быт мой по сезону.
Вдоль горной речки на коне,
Под равномерный шаг гнедого
Я возвращал в себя – извне –
Протюркскую основу слова.
Я понимал полёт стрекоз
И взмах китайского удода.
По грудь тибетский камень врос
За речкой где-то там у брода.
Выносят камни письмена
Тюрки, Тибета, Чагатая,
С наскальным эпосом сплетая
На будущие племена.
Крылом вычерчивал орёл
Бессмертную поэму Тенгри.
А конь меня всё дальше вёл
От саков до ушедших венгров.
Не раз сменяется трава,
Вот снова за ущельем юрта.
Не обрывается тропа
Доисторического тюрка.

ЗНАКИ
На этом камне, где к утру роса,
Я познавал рунические знаки:
Вот вертикаль, виктория с конца –
Четвёртый век – когда исчезли саки.

Сменял пергамент кожный пергамин,
А следом эра рисовой бумаги,
Но камень вечен, знаками храним,
Что высекли первопроходцы-маги.

Вот знак флажка – успешным
будет путь,
Вот знак изгиба – верная дорога.
Я постигал руническую суть,
И в этом видел я веленье Бога.

Вот знак – как перевёрнутое «И»,
Он снимет чувство замкнутого круга.
Энергию свою ты им храни,
Под знаком этим выйти из недуга.

Вот знак угла – увижу в нём ландшафт,
В садах на склоне гор не тает иней.
Я вспомню детство:
мама вяжет шарф
Из шерстяных мне непонятных линий.

Магический гальдстраф1
от камня и до звёзд,
В нём виден знак судьбы
из ритуальной ночи.
Мне под защиту рун
свой занести вопрос,
Преодолеть себя до терапии точек.
____________
1 Гальдстраф – магический рисунок в комбинации нескольких рун в одном изображении.

Перейти в нашу группу в Telegram
Канапьянов Бахытжан

Канапьянов Бахытжан

Профессия/Специальность: поэт, прозаик, эссеист, переводчик, сценарист, кинорежиссёр

Место работы/Должность: собкор «ЛГ» по Республике Казахстан

Бахытжан Мусаханович Канапьянов (4 октября 1951, Кокчетав, Казахская ССР) — казахский поэт, переводчик, сценарист, кинорежиссёр. Почётный гражданин города Кокчетава. Участник ликвидации аварии на Чернобыльск...

Подробнее об авторе

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
29.04.2026

Много народов, один путь

Валерий Фадеев выступил перед молодежью на марафоне Знани...

29.04.2026

Предчувствие Победы

Концерт, посвященный великому празднику, состоится в Цент...

29.04.2026

Расскажут о Третьякове

Состоится лекция «Коллекция Сергея Третьякова»

29.04.2026

Русский импрессионизм на ВЭФ

Картины мастеров выставят в дни проведения Восточного эко...

29.04.2026

Умели работать без суеты

Смерть Владимира Шинкарёва и Владимира Малышева с разнице...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS