Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 29 января 2013 г.

Под белым журавлиным крылом

29 января 2013
Интерес к тюркской культуре, тюркскоязычной поэзии, древней и вечно молодой, постоянен. Именно через переводы на русский и европейские языки в прошлые века цивилизованный мир познавал и постигал поэзию Востока, орхоно-енисейские рунические стелы, поэмы Навои, словарь столетий Махмуда Кашгари, Сокровенное сказание о Чингисхане, поэтические творения Юсуфа Баласагуни, многочисленные эпосы и фольклор… И эта духовная преемственность поколений продолжается и в наше время.
В Уфе завершился II Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» – «Белый журавль».
Этот авторитетный в поэтических и переводческих кругах конкурс является единственной в мире широкомасштабной творческой площадкой, где через талантливые переводы могут быть открыты XXI столетию стихи и поэмы поэтов тюркского мира.
По результатам двух конкурсов (первый проходил в 2011 году и получил высокую международную оценку) создан уникальный банк данных лучших переводов тюркоязычной поэзии на русском языке. Лучшие переводы классиков и современников присутствуют в нём и являются основой для издания соответствующей антологии тюркской поэзии под эгидой данного конкурса «Ак Торна».
Поэтическая география конкурса с каждым годом расширяется. В этом году впервые представлены переводы с крымчакского, гагаузского, ногайского, крымско-татарского, караимского языков. Второй год подряд традиционно присутствуют лучшие переводы башкирской, татарской, казахской, узбекской, азербайджанской, турецкой, хакасской поэзии. От самых молодых, двадцатилетних переводчиков до девяностолетнего патриарха-крымчака Давида Ильича Реби – вот возрастной диапазон участников конкурса.
Такое необходимое и востребованное временем дело, международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии, всесторонне поддерживают генеральная дирекция тюркской культуры «ТЮРКСОЙ», Международный фонд «Урал», Евразийский фонд культуры, Министерство культуры Республики Башкортостан, а информационную поддержку оказывают телерадиокомпании «Мир», «Культура», «Литературная газета», журналы «Бельские просторы» и «Агидель», научно-общественные организации фонд Л.Н. Гумилёва, «Тюркист», союзы переводчиков России и многие другие сообщества стран Содружества, ближнего и дальнего зарубежья.
В этом году жюри, в состав которого вошли известные поэты-переводчики и учёные-тюркологи, творчески оценило около 300 поэтических переводов участников из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Молдовы, Узбекистана, Украины, а также из Москвы и регионов Российской Федерации.
Победителями и призёрами конкурса «Ак Торна» стали:
номинация «Философская лирика» – Сергей Мнацаканян (I место, Москва, перевод с казахского), Нина Ягодинцева (II место, Челябинск, перевод с башкирского), Ольга Голубева (III место, Симферополь, Украина, перевод с крымско-татарского);
номинация «Гражданская лирика» – Валерий Басыров (I место, Симферополь, Украина, перевод с крымско-татарского), Александр Ткаченко (II место – посмертно, Симферополь, Украина, перевод с крымчакского), Альфина Карагужина (III место, Уфа, перевод с башкирского);
номинация «Любовная лирика» – Алина Талыбова (I место, Баку, Азербайджан, перевод с азербайджанского), Аполлинария Аврутина (II место, Санкт-Петербург, перевод с турецкого), Алия Каримова (III место, Казань, перевод с кыргызского) и Кайрат Бакбергенов (III место, Алматы, Казахстан, переводы с казахского и уйгурского).
Приз «За лучший перевод с башкирского языка» завоевал Валентин Осадчий из г. Ишимбая.
Перейти в нашу группу в Telegram
Канапьянов Бахытжан

Канапьянов Бахытжан

Профессия/Специальность: поэт, прозаик, эссеист, переводчик, сценарист, кинорежиссёр

Место работы/Должность: собкор «ЛГ» по Республике Казахстан

Бахытжан Мусаханович Канапьянов (4 октября 1951, Кокчетав, Казахская ССР) — казахский поэт, переводчик, сценарист, кинорежиссёр. Почётный гражданин города Кокчетава. Участник ликвидации аварии на Чернобыльск...

Подробнее об авторе

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
29.04.2026

Много народов, один путь

Валерий Фадеев выступил перед молодежью на марафоне Знани...

29.04.2026

Предчувствие Победы

Концерт, посвященный великому празднику, состоится в Цент...

29.04.2026

Расскажут о Третьякове

Состоится лекция «Коллекция Сергея Третьякова»

29.04.2026

Русский импрессионизм на ВЭФ

Картины мастеров выставят в дни проведения Восточного эко...

29.04.2026

Умели работать без суеты

Смерть Владимира Шинкарёва и Владимира Малышева с разнице...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS